Friday, December 27, 2013

||సాశంకభక్తానుగ్రహకరణం నామ అష్టచత్వారింశోధ్యాయః||


శ్రీ సాఈసచ్చరిత
|| అథ శ్రీసాఈసచ్చరిత || అధ్యాయ ౪౮ వా||

||శ్రీ గణేశాయ నమః||శ్రీ సరస్వత్యై నమః|| 
||శ్రీ కులదేవతాయై నమః||శ్రీ సీతారామచంద్రాభ్యాం నమః|| 
||శ్రీ సద్గురుసాఈనాథాయ నమః||

ఆతా హా అధ్యాయ కరితా సురూ | జయా అత్యంత శ్రవణాదరూ | 
ఏసా శ్రోతా లాగలా విచారూ | గురు కీ సద్గురూ శ్రీసాఈ | ||౧|| 
1. శ్రీసాయి గురువా, లేక సద్గురువా అని అత్యంత శ్రద్ధతో ఉన్న ఒక శ్రోత, ఈ అధ్యయాన్ని ఆరంభిస్తుండగా, ప్రశ్నించారు.
తయాచియా సమాధానా | కథూ సద్గురూచ్యా సంక్షిప్త లక్షణా | 
జేణే శ్రీసాఈసమర్థచరణా | మిళతీల ఖుణా సద్గురూచ్యా | ||౨|| 
2. వారిని సంతృప్తి పరచటానికి, సద్గురువుయొక్క లక్షణాలను సంక్షిప్తంగా చెబుతాను. దానితో సాయి సమర్థునిలో ఉన్న సద్గురువుయొక్క గుణాలను గుర్తించవచ్చు. 
జేథూని ప్రాప్త వేదాధ్యయన | అథవా సాహీ శాస్త్రాంచే జ్ఞాన | 
జిహీ కరవిలే వేదాంత నిరూపణ | జ్ఞాతే న సద్గురు మ్హణతీ తయా | ||౩|| 
3. ఎవరినుంచి వేదాలను అధ్యయనం చేస్తామో వారిని, ఎవరినుంచి షట్శాస్త్రాల జ్ఞానాన్ని పొందుతామో వారిని, వేదాంతాలను నిరూపించేవారిని, జ్ఞానులు సద్గురువులని అనరు. 
కోణీ ఎక వాయు కోండితీ | తప్త ముద్రా ధారణ కరితీ | 
బ్రహ్మానువాదే శ్రోతయా రిఝవితీ | జ్ఞాతే న సద్గురు మ్హణతీ తయా | ||౪|| 
4. ప్రాణాయామంతో శ్వాసను బిగబట్టి నిగ్రహించే వారిని, దేహం మీద కాచబడిన ధాతువులతో బొమ్మలను వేసుకున్నవారిని, బ్రహ్మగురించి వ్యాఖ్యానించి శ్రోతల మనసులను రంజింప చేసే వారిని కాని, జ్ఞానులు సద్గురువులు అని అనరు. 
శిష్యా శాస్త్రోక్త మంత్ర హీ దేతీ | జప కరావయా ఆజ్ఞా కరితీ | 
హోఈల కేవ్హా ఫలప్రాప్తీ | విశ్వాస న చిత్తీ కోణాహీ | ||౫|| 
5. కొందరు శాస్త్రాల ప్రకారం శిష్యులకు మంత్రాలను ఉపదేశించి, జపించమని ఆజ్ఞాపిస్తారు. కాని అవి ఎప్పుడు సిద్ధిస్తాయి అని ఎవరికీ నమ్మకం ఉండదు. 
తత్వ నిరూపణ అతి రసాళ | శబ్దజ్ఞాన అఘళపఘళ | 
స్వానుభవాచా మాత్ర దుష్కాళ | శాబ్దిక పోకళ తే జ్ఞాన | ||౬|| 
6. అత్యంత రసవత్తరంగా, చక్కటి మాటలతో మనసును ఆకట్టుకునే విధంగా పరమాత్మ తత్వాన్ని చెప్పేవారికి, స్వంత అనుభవం లేనందు వలన, అలాంటి జ్ఞానం మాటల గారడియే కాక, కేవలం శుష్కమైనది. 
ఏకతేక్షణీ నిరూపణ నీట | ఉభయ భోగాంచా యేఈల వీట | 
పరి అనుభవాచీ చవీ చోఖట | అనుభవీ తోచ ప్రకటవీ | ||౭|| 
7. శ్రద్ధగా విన్న క్షణంలో, వేదాంత నిరూపణతో ఇహ పర సుఖ భోగాలయందు విరక్తి కలుగుతుంది. కాని, పరమాత్మను పొందిన అనుభవం కలగదు. పరమాత్మ సాక్షాత్కారాన్ని పొందిన వారే ఆ అనుభవాన్ని తెలియ చేయగలరు. 
అసోని సంపూర్ణ శబ్దజ్ఞానీ | పూర్ణానుభవీ అపరోక్షదానీ | 
త్యాంచాచి అధికార శిష్య ప్రబోధనీ | మ్హణావే త్యాలాగోని సద్గురు | ||౮|| 
8. సంపూర్ణమైన శాస్త్ర జ్ఞానం ఉండి, పరమాత్మ సాక్షాత్కారాన్ని తెలియ చేసే వారికే, శిష్యులకు బోధించే అధికారం ఉంది. అలాంటి వారినే సద్గురువులు అని పిలవాలి. 
స్వయే జ్యాతే అనుభవ నాహీ | తో కాయ శిష్యాతే దేఈల పాహీ | 
జయా న అపరోక్ష అనుభవ కాంహీ | సద్గురు కదాహీ న మ్హణావా | ||౯|| 
9. అలాంటి అనుభవం తమకే లేనప్పుడు, శిష్యులకు ఏమివ్వగలరు? పరమాత్మ సాక్షాత్కారంయొక్క అనుభవం అసలు లేనివారిని సద్గురువులని ఎప్పుడూ అనరాదు. 
శిష్యాపాసూన ఘ్యావీ సేవా | స్వప్నీంహీ న ధరీ ఏసియా భావా | 
ఉలట శిష్యార్థ నిజదేహ లాగావా | ఇచ్ఛీ తో జాణావా సద్గురూ | ||౧౦||
10. కలలోనైనా శిష్యులతో సేవ చేయించుకోవాలని అనుకోనివారు, తమ శరీరాన్ని శిష్యుల కొరకు వినియోగించాలనే కోరిక గలవారే, సద్గురువులని తెలుసుకోవాలి. 

శిష్య మ్హణజే కిం పదార్థ | గురు కాయ తో శ్రేష్ఠాంత శ్రేష్ఠ | 
ఏసియా అహంభావా విరహిత | తోచి సద్గురు హితకారీ | ||౧౧|| 
11. గురువే శ్రేష్ఠులలో శ్రేష్ఠుడు, శిష్యుడు ఎందుకూ పనికిరాని వాడు, అన్న అహంభావం కొంచెమైనా లేకుండా ఉన్నవారే, సద్గురువులు. వారి వలనే హితం జరుగుతుంది. 
శిష్య తోహీ పూర్ణబ్రహ్మ | తయాఠాయీంహీ పుత్రప్రేమ | 
ఇచ్ఛీ న త్యాపాసావ యోగక్షేమ | సద్గురు తో పరమ శ్రేష్ఠ జగీ | ||౧౨|| 
12. తన పోషణకు కూడా శిష్యుని వద్దనుంచి ఏదీ ఆశించని వారు, శిష్యుడు పూర్ణ బ్రహ్మ స్వరూపమని భావించే వారు, అతనిని పుత్ర ప్రేమతో చూసేవారే సద్గురువులు. జగత్తులో వారే పరమ శ్రేష్ఠులు. 
పరమ శాంతీచే జే నిధాన | విద్వత్తేచా న జేథే అభిమాన | 
సాన థోర సమసమాన | తేంచ సద్గురుస్థాన జాణావే | ||౧౩|| 
13. పరమ శాంతికి నిలయమై, విద్యా జ్ఞాన దర్పం కొంచమైనా లేకుండా, చిన్నైనా, పెద్దైనా, అందరినీ సమానంగా చూసేవారే, సద్గురువులని తెలుసుకోవాలి. 
ఏసీ హీ సర్వ సాధారణే | సద్గురుచీ సంక్షిప్త లక్షణే | 
నివేదిలీ మ్యా అనన్య శరణే | శ్రోతయాంకారణే సంకలిత | ||౧౪|| 
14. సద్గురువులో ఉండే ఇటువంటి సర్వ సాధారణమైన లక్షణాలను సంకలనం చేసి, శ్రోతలకు సంక్షిప్తంగా నేను మనవి చేశాను. 
సాఈదర్శనే తుష్టలే లోచన | తయా భాగ్యవంతా లాగూన | 
మీ కాయ యాహూన వర్ణూ సకేన | సద్గురులక్షణ హే సత్య | ||౧౫|| 
15. సాయి దర్శనంతో సంతృప్తి పొందిన భాగ్యవంతులకు, సద్గురువుల లక్షణాలను ఇంతకంటే ఎక్కువగా నేను ఏం వర్ణించగలను? 
జన్మోజన్మీచా పుణ్యాతిశయ | గాంఠీస హోతా త్యాచా సంచయ | 
తేణే హే ఆమ్హాంస లాధలే పాయ | యా సద్గురురాయ సాఈచే | ||౧౬|| 
16. అనేక జన్మలనుంచి విపరీతమైన పుణ్యాల కలయిక వలనే మనకు సాయి సద్గురువు పాదాలు లభించాయి. 
పూర్ణ తారుణ్యీం హీ అపరిగ్రహ | నిరాధార నా వేస నా గృహ | 
తమాఖూ చిలీమ హా కాయ తో సంగ్రహ | మనోనిగ్రహ భయంకర | ||౧౭|| 
17. చిన్న వయసునుండీ వారికి ఏ ఆస్థులూ లేవు. ఏ ఆధారమూ లేక, ఇల్లు, వాకిలి వంటివేవీ లేక ఉండేవారు. పొగాకు, చిలుం గొట్టం మరి మనోనిగ్రహమే వారికున్న ఆస్థి. 
వర్షే అష్టాదశ అసతా వయ | తేవ్హాంపాసూనహీ పూర్ణ మనోజయ | 
సదా ఎకాంతీ వసావే నిర్భయ | లావూనియా లయ స్వరూపీ | ||౧౮|| 
18. పద్దెనిమిది సంవత్సరాల వయసునుండీ, వారు మనసును సంపూర్ణంగా జయించి, ఎప్పుడూ నిర్భయంగా, ఏకాంతంగా, ఆత్మ స్వరూపంలో లీనమై ఉండేవారు. 
పాహోని భక్తాచీ ఆవడీ శుద్ధ | “భక్తపరాధీన మీ” హే బ్రీద | 
భక్తవృందా దావావయా విశద | భక్తప్రేమాస్పద వర్తే జో | ||౧౯|| 
19. భక్తులయొక్క నిర్మలమైన ప్రేమను చూసి, తాను భక్త పరాధీనుణ్ణి అన్న విషయం భక్తులకు తెలియ చేయటానికి, ఇలాంటి ప్రేమ ఎక్కడున్నా, వారు ఎప్పుడూ అక్కడే ఉంటారు. 
జయ పరబ్రహ్మా సనాతనా | జయ దీనోద్ధార ప్రసన్నవదనా | 
జయ చైతన్యఘనా భక్తాధీనా | దే నిజదర్శనా నిజభక్తా | ||౨౦||
20. జయ పరబ్రహ్మ సనాతన! జయ దీనోధారా! ప్రసన్న వదనా! జయ చైతన్య ఘనా! భక్తాధీన! భక్తులకు తమ దర్శనాన్ని ప్రసాదించండి. 

జయజయాజీ ద్వంద్వాతీతా | జయజయాజీ అవ్యక్త వ్యక్తా | 
సర్వసాక్షీ సర్వాతీతా | అకళ అభక్తా సకళికా | ||౨౧|| 
21. జయ జయ ద్వంద్వాతీతా! జయ జయ అవ్యక్త వ్యక్తా! సర్వసాక్షీ! సర్వాతీత! భక్తి లేనివారు మిమ్ము తెలుసుకోలేరు.
జయజయ భవసంతాపహరణా | జయజయ భవగజవిదారణా | 
జయజయ ఆశ్రితప్రేమపూర్ణా | సంకట నిరసనా సద్గురురాయా | ||౨౨|| 
22. జయ జయ భవసంతాపహరణా! జయ జయ భవగజ విచారణా! జయ జయ ఆశ్రిత ప్రేమపూర్ణా! కష్టాలను తొలగించే సద్గురుదేవా! 
తుజ అవ్యక్తీ సమరసతా | ఆకార పావలా నిరాకారతా | 
పరీ తవ భక్తకల్యాణకరితా | దేహ ఠేవితాంహీ న సరే | ||౨౩|| 
23. అవ్యక్తంలో లీనమై మీరు నిరాకారులయ్యారు. శరీరాన్ని త్యజించిన తరువాత కూడా, భక్తుల శ్రేయస్సు కొరకు చేసే మీ కార్యాలు ఆగిపోలేదు. 
దేహీ అసతా జీ జీ కృతి | తోచ సమరసతా అవ్యక్తీ | 
తేచ అనుభవ ఆజహీ భోగితీ | జే తవ భక్తీ లాగలే | ||౨౪|| 
24. మీరు సశరీరులై ఉన్నప్పుడు చేసిన మీ లీలలను అనుభవించిన భక్తులు, మీరు అవ్యక్తంలో కలిసిపోయిన తరువాత కూడా జరుగుతున్న మీ లీలల అనుభవాలను మీయందు నమ్మకంగల భక్తులు, నేటికీ పొందుతున్నారు. 
త్వాం మజ పామరా నిమిత్త కరూనీ | నిరసావయా అవిద్యారజనీ | 
ప్రకట కేలా నిజ చరిత్ర తరణీ | జో భక్తోద్ధరణీ సమర్థ | ||౨౫|| 
25. నావంటి పామరుణ్ణి, నిమిత్త మాత్రునిగా చేసి, మీ చరిత్ర తయారు చేయించారు. భక్తుల అజ్ఞానాంధకారాన్ని తొలగించి, వారిని తరింప చేసే సమర్థవంతమైన జ్ఞాన జ్యోతి ఇది. 
ఆస్తిక్యబుద్ధి శ్రద్ధా స్థితీ | హీచ భక్తాచీ హృదయపణతీ | 
ప్రేమస్నేహే ఉజళిజేవాతీ | జ్ఞానజ్యోతీ ప్రకటేల | ||౨౬|| 
26. దేవుడు ఉన్నాడనే నమ్మకం, మరియు దేవునియందు భక్తి శ్రద్ధలు ఇవే భక్తుని హృదయంలో ప్రమిదలు. వానిలో ప్రేమయనే చమరు పోసి వత్తిని వెలిగిస్తే, జ్ఞాన జ్యోతి కనిపిస్తుంది. 
ప్రేమావీణ శుష్క జ్ఞాన | తయాంచే కోణా కాయ ప్రయోజన | 
వినా ప్రేమ న సమాధాన | ప్రేమ అవిచ్ఛిన్న అసావే | ||౨౭|| 
27. ప్రేమ లేని జ్ఞానం శుష్కం. దానివలన ఎవరికైనా ఏం ప్రయోజనం? ప్రేమ లేనిదే శాంతి ఉండదు. ప్రేమ ఒకే చోట వేరు కాకుండా ఉండాలి. 
కాయ వానూ ప్రేమ మహిమాన | తయాపుఢే తుచ్ఛ ఆన | 
గాంఠీ నసల్యా ప్రేమ గహన | శ్రవణ వాచన నిర్ఫళ | ||౨౮|| 
28. ప్రేమయొక్క మహిమను ఎంతని వర్ణించగలం? ప్రేమ ముందు అన్నీ తుచ్ఛమే. గాడమైన ప్రేమ లేకపోతే శ్రవణం, పఠనం నిష్ఫలం. 
ప్రేమాపాశీ నాందే భక్తీ | తేథేంచ అవఘీ శాంతీ విరక్తి | 
తేథేంచ పాఠీ తిష్ఠే ముక్తీ | నిజ సంపత్తీ సమవేత | ||౨౯|| 
29. ప్రేమలో భక్తి ఉంటుంది. విరక్తి, శాంతి కూడా అక్కడే ఉంటాయి. తన సంపత్తి సహితంగా, వాని వెనకాలే ముక్తి కూడా నిలబడి ఉంటుంది! 
ప్రేమ నుపజే భావావీణ | భావ తేథే దేవ జాణ | 
భావా పోటీ ప్రేమ పూర్ణ | భావచి కారణ భవతరణా | ||౩౦||
30. నమ్మకం లేని చోట ప్రేమ ఉత్పన్నం కాదు. నమ్మకమున్న చోట దేవుడున్నాడని తెలుసుకోండి. నమ్మకమున్న చోట ప్రేమ పూర్ణంగా ఉంటుంది. సంసార సాగరాన్ని దాటడానికి నమకమే ప్రధానం. 

గంగోదకాసమ పవిత్ర | పరమగోడ సాఈచరిత్ర | 
తేణేంచి త్యాచే సజవిలే స్త్రోత్ర | నిమిత్తమాత్ర హేమాడ | ||౩౧|| 
31. గంగా జలంతో సమానంగా పవిత్రమూ, అతి మధురమైనది శ్రీసాయి చరిత్ర. సాయియే దీనిని పద్యాలతో అలంకరింప చేశారు. హేమాడు నిమిత్త మాత్రుడు. 
శ్రవణ కరితా సాఈసచ్చరిత | శ్రోతే వక్తే నిత్య పూత | 
పాపపుణ్యాచా హోఈ ఘాత | నిత్య ముక్త దోఘేహీ | ||౩౨|| 
32. ఈ సాయి సచ్చరితను వినే శ్రోతలు, చెప్పే వక్త ఎప్పుడూ పవిత్రులు. వారి పాప పుణ్యాలు నశించిపోయి వారికి ముక్తి లభిస్తుంది. 
భాగ్యే ఆగళే ఏకతా శ్రోత్ర | భాగ్యే ఆగళే వక్తయాచే వక్త్ర | 
ధన్య హే శ్రీ సాఈస్తోత్ర | అతిపవిత్ర నిజభక్తా | ||౩౩|| 
33. దీనిని వినే చెవులు భాగ్యవంతములు. వక్తయొక్క నోరు భాగ్యవంతము. భక్తులకు అతి పవిత్రమైన ఈ శ్రీ సాయి స్తోత్రం ధన్యం. 
హోఊనియా శుద్ధచిత్త | సద్భావే జే పరిసతీ చరిత | 
తయాంచే తే సకళ మనోరథ | హోతీల సుఫలిత సదైవ | ||౩౪|| 
34. శుద్ధమైన మనసుతో, మంచి భావంతో వినే భక్తుల అన్ని కోరికలూ ఎల్లప్పుడూ తీరుతాయి. వారి జీవనం ఎల్లప్పుడూ సుఫలంగానే ఉంటుంది. 
పరమ భావార్థే ఆదరేసీ | ఏకతీ యా సచ్చరితాసీ | 
నిజపదభక్తీ అనాయాసీ | లాభే తయాసీ అవిలంబే | ||౩౫|| 
35. ఈ సచ్చరితాన్ని పరమ శ్రద్ధతో, భక్తిగా వింటే, వెంటనే ప్రయత్నం లేకుండా సులభంగానే సాయి పాదాలయందు భక్తి లభిస్తుంది. 
భక్తిభావే సాఈచరణ | సేవితా కరితా సాఈస్మరణ | 
హోఈనా యథేచ్ఛ ఇంద్రియాచరణ | సహజ భవతరణ రోకడే | ||౩౬|| 
36. భక్తి భావంతో సాయి చరణాలను సేవిస్తూ, వారిని ఎల్లప్పుడూ స్మరిస్తూ ఉంటే, ఇంద్రియాలు వశం తప్పి పోవు. సులభంగా సంసార సాగరాన్ని దాటటం నిశ్చయం. 
భక్తచాతకా నిజజీవన | ఏసే హే సాఈసచ్చరితకథన | 
శ్రోతా శ్రవణాపాఠీ మనన | కీజే శ్రీ ఆయతన కృపేచే | ||౩౭|| 
37. చాతక పక్షులకు నీరులా, ఈ సాయి సచ్చరిత కథనం భక్తులకు జీవనం. దీనిని వినిన తరువాత మననం కూడా చేసి శ్రోతలు శ్రీ సాయి అనుగ్రహాన్ని పొందండి. 
సర్వావస్థీ సావధాన | హోఊని శ్రోతీ కేలియా శ్రవణ | 
సహజ హోయ భవతరణ | కర్మబంధన తుటోన | ||౩౮|| 
38. అన్ని పరిస్థితులలోనూ సావధానంగా వినే శ్రోతల కర్మ బంధనాలు విడిపోతాయి. వారు సంసార సాగరాన్ని సులభంగా దాటగలరు. 
అసో మనీ మ్హణతీల శ్రోతే | కేవ్హాంహో ఆరంభ హోణార కథేతే | 
దవడితో త్యాంచియా అస్వస్థతేతే | ప్రస్తావనేతే కరోని | ||౩౯|| 
39. కాని, ఇప్పుడు కథ ఎప్పుడు ఆరంభమౌతుంది అని శ్రోతలు తమలో అనుకుంటున్నారు. కనుక ప్రస్తావనను ఆరంభించి వారి ఆతురతను తొలగిస్తాను. 
పూర్వాధ్యాయీ ఝాలే కథన | వైర హత్యా ఆణి ఋణ | 
హీ ఫేడావయా పునర్జన్మ | యేఈ నిజకర్మ భోగావయా | ||౪౦||
40. శత్రుత్వం, హత్య మరియు ఋణం, వీటి వలన ప్రాప్తమయ్యే కర్మ ఫలాన్ని అనుభవించటానికి పునర్జన్మ కలుగుతుందని గత అధ్యాయంలో చెప్పబడింది. 

తయాంస నాహీ పూర్వస్మరణ | పరీ యా సంతా కదా న విస్మరణ | 
కరితీ నిజభక్త సంకటనివారణ | అసేనా జనన కోఠేంహీ | ||౪౧|| 
41. మానవులకు పూర్వ జన్మల గురించి గుర్తుండదు. కాని, సత్పురుషులు దేనినీ మరచిపోరు. తమ భక్తులు ఎక్కడ జన్మించినా వారిని కష్టాలనుండి రక్షిస్తారు.
తైసీచ ఆతా దుసరీ కథా | దేతా ఘేతా బసతా ఉఠతా | 
సంతాంపాయీ విశ్వాస ఠేవితా | పావతీ సఫలతా నిజభక్త | ||౪౨|| 
42. అలాంటిదే ఇప్పుడు మరొక కథ. దేనినైనా ఇచ్చేటప్పుడు, లేదా పుచ్చుకునేటప్పుడు, నుంచుని ఉన్నా కూర్చుని ఉన్నా, సత్పురుషుని పాదాలయందు నమ్మకముంచితే భక్తులు సఫలీకృతులౌతారు. 
కర్మారంభ కరూ జాతా | ఆధీ హరిగురుచరణ స్మరతా | 
తేచ నివారితీ నిజభక్తచింతా | కర్మీ నిజదక్షతా ఠేవిలియా | ||౪౩|| 
43. ఏ పనినైనా మొదలు పెట్టే ముందుగా, హరిని మరియు గురువు పాదాలను స్మరించి శ్రద్ధగా పని చేస్తే చాలు. వారే భక్తుల చింతలను దూరం చేస్తూ, ఆ పనిని సత్పురుషులు భక్తుల చేత చేయిస్తారు. 
కర్మ మాత్ర మీ కరణార | సమర్థ హరిగురు ఫల దేణార | 
ఏసా జ్యాచా దృఢ నిర్ధార | బేడా పార తయాచా | ||౪౪|| 
44. పనిని మాత్రమే నేను చేసేవాణ్ణి. ఫలితాన్ని ఇచ్చేవారు హరి మరియు గురువు అన్న గట్టి నమ్మకమున్న వారి లక్ష్యం ఖచ్చితంగా నెరవేరుతుంది. 
సంత ఆరంభీ ఉగ్ర భాసతీ | తరీ త్యాంపోటీ లాభేవీణ ప్రీతి | 
అల్ప ధీర పాహిజే చిత్తీ | కరతీల అంతీ కల్యాణ | ||౪౫|| 
45. మొదట సంతులు ఉగ్రంగా కఠోరంగా కనిపిస్తారు. కాని, ఏ ప్రత్యుపకారాన్నీ ఆశించని ప్రీతి వారిలో ఉంటుంది. కాస్త ధైర్యంగా ఉంటే చాలు. చివరకు వారు శుభాలను కలుగ చేస్తారు. 
శాపతాప సంసృతి మాయా | సత్సంగాచీ పడతా ఛాయా | 
ఠాయీంచే ఠాయీంచ జాతీల విలయా | మ్హణోని త్యా పాయా చికటావే | ||౪౬|| 
46. సత్సంగమనే నీడ పడితే చాలు, శాప తాపాలు మమకారాలు అక్కడికక్కడే మాయమైపోతాయి. అందువలన సంతుల పాదాలను ఆశ్రయించండి. 
సవినయ ఆణి అనుద్ధత | హోఊని సంతా శరణాగత | 
ప్రార్థావే త్యా నిజగుజహిత | దేతీల చిత్తస్వాస్థ్యాతే | ||౪౭|| 
47. సవినయంగా, నిరహంకార భావంతో సంతుల శరణాగతులై, తమ మనసులోని కోరికను వేడుకుంటే, వారు చిత్త శాంతిని ప్రసాదిస్తారు. 
అల్పజ్ఞానాచియా అభిమానీ | సంతవచనీ వికల్ప మానీ | 
హోతే త్యా ఆధీ కైసీ హానీ | విశ్వాసే నిదానీ కల్యాణ | ||౪౮|| 
48. మిడి మిడి జ్ఞానంతోను, గర్వంతోను సంతుల మాటలను సంశయించే వారికి, మొదట హాని కలగినా, సంతులయందు నమ్మకముంచితే వారికి శుభం కలుగుతుంది. 
శుద్ధమనే వా కపటే సర్వథా | ఖర్యా సంతాచే చరణ ధరితా | 
అంతీ పావే తో నిర్ముక్తతా | అగాధ యోగ్యతా సంతాంచీ | ||౪౯|| 
49. మంచి మనసుతోనైనా, లేక కపట బుద్ధితోనైనా సరే, అసలైన సంతుల పాదాలను ఆశ్రయిస్తే, ప్రపంచ బంధనాలనుండి విముక్తులౌతారు. సంతుల మహిమలు అగాధం. 
యే అర్థీంచీ బోధక కథా | శ్రవణ కీజే సావధానతా | 
స్వానంద నిర్భర హోఈల శ్రోతా | తైసాచి వక్తా ఉల్లసిత | ||౫౦||
50. ఈ అర్థం వచ్చేటట్టు, జ్ఞానోపదేశాన్ని చేసే కథను సావధానంగా వింటే, శ్రోతలకు ఆనందం కలుగుతుంది. అలాగే, కథను చెప్పేవారికి కూడా ఉత్సాహం పెరుగుతుంది. 

వకీల అక్కలకోట నివాసీ | సపటణేకర నామ జయాంసీ | 
పరిసా తయాంచే అనుభవాసీ | మన ఉల్లాసిత హోఈల | ||౫౧|| 
51. అక్కలకోటలో ఉండే సపటణేకరు అను పేరుగల వకీలు అనుభవాన్ని వింటే మనసు ప్రసన్నమౌతుంది. 
వకీలీచా రాత్రందివస | కరీత అసతో తే అభ్యాస | 
భేటలే విద్యార్థీ శేవడే త్యాంస | కరీత విచారపూస పరస్పర | ||౫౨|| 
52. వకీలు పరీక్షకు అతడు రాత్రి పగలూ అధ్యయనం చేస్తుండగా, శేవడే అను ఒక విద్యార్థితో కలిసి తమ పరీక్ష సంగతులను గురించి ఇద్దరూ ముచ్చటించుకున్నారు. 
సహాధ్యాయీహీ ఇతర ఆలే | తేథేచ ఖోలీంత ఎకత్ర బసలే | 
ప్రశ్న ఎకేకా పుసూ లాగలే | పహాయా అభ్యాసిలే తాడూన | ||౫౩|| 
53. వారితో చదివే ఇతర విద్యార్థులు కూడా గదిలోకి వచ్చి వారితో కలిసి కూర్చున్నారు. ఎవరెవరు ఎంత బాగా పరీక్షకు సిద్ధమయ్యారు అని ఒకరిని ఒకరు ప్రశ్నించుకుంటూ పరీక్షించుకోసాగారు. 
పహావే కోఠే కోణాచే చుకతే | కోణాచే ఉత్తర బరోబర యేతే | 
కరావే సంశయనివృత్తీతే | చిత్తస్వస్థతే లాగూనీ | ||౫౪|| 
54. ఎవరు ఎక్కడ ఏ తప్పులు చేస్తున్నారు, ఎవరి జవాబులు సరిగ్గా ఉన్నాయి అని తమ సంశయాలను తీర్చుకోవటానికి, తమ తమ మనో ధైర్యాన్ని పరీక్షించుకోసాగారు. 
శేవడే యాంచీ చుకలీ ఉత్తరే | అంతీ మ్హణాలే విద్యార్థీ సారే | 
కైసేన యాంచీ పరీక్షా ఉత్తరే | అభ్యాసిలే అపూరే సర్వచి | ||౫౫|| 
55. అడిగిన ప్రశ్నలకు శేవడే సరిగ్గా సమాధానమివ్వలేదు. ‘ఇతడు సరిగ్గా చదవలేదు, ఇక పరీక్షలో ఎలా ఉత్తీర్ణుడౌతాడు’ అని విద్యార్థులందరు అనుకున్నారు. 
కేలా జరీ త్యాంనీ ఉపహాస | శేవడ్యాంచా పూర్ణ విశ్వాస | 
పురా వా అపూరా అభ్యాస | వేళీ మీ పాస హోణార | ||౫౬|| 
56. వారందరు అలా హేళన చేశారు గాని, ‘చదివినా చదవక పొయినా కాలం వచ్చినప్పుడు తాను తప్పక ఉత్తీర్ణుడనౌతానని’ శేవడేకు పూర్తి నమ్మకం. 
మీ న జరీ అభ్యాస కేలా | మాఝా సాఈబాబా మజలా | 
పాస కరాయా ఆహే బైసలా | కరూ మీ కశాలా కాళజీ | ||౫౭|| 
57. ‘నేను అసలు చదవక పోయినా, నన్ను పాసు చేయించడానికి మా సాయిబాబా ఉన్నారు. నాకెందుకు దిగులు?’ 
పరిసతా ఏసియా బోలా | ఆశ్చర్య వాటలే సపటణేకరా | 
నేఊని శేవడ్యాంస ఎకే బాజూలా | పుసావయాలా లాగలే | ||౫౮|| 
58. అని అతడు అన్న మాటలు సపటణేకరుకు ఆశ్చర్యాన్ని కలిగించింది. శేవడేను ఒక ప్రక్కకు పిలిచి, 
అహో హే సాఈబాబా కోణ | జయాంచే ఎవఢే వర్ణితా గూణ | 
జయాంవర తుమచా విశ్వాస పూర్ణ | వసతీచా ఠావ కవణ కీ | ||౫౯|| 
59. ‘ఇంత గొప్పగా నీవు వర్ణించిన ఈ సాయిబాబా ఎవరు? నీవు ఇంతగా నమ్మే ఆ బాబా ఎక్కడ ఉంటారు?’ అని అడిగాడు. 
మగ త్యా సాఈబాబాంచీ మహతీ | ప్రత్యుత్తరీ శేవడే కథితీ | 
సవేంచి ఆత్మవిశ్వాస స్థితీ | తయాంసీ వదతీ ప్రాంజళపణే | ||౬౦||
60. దానికి జవాబుగా, సాయిబాబాయొక్క మహిమను, వారిపై తనకున్న గట్టి నమ్మకాన్ని గురించి ఎంతో భక్తిగా శేవడే చెప్పాడు. 

సుప్రసిద్ధ నగర జిల్హా | త్యామాజీల శిరడీ గాంవాలా | 
ఫకీర ఎక మశీదీ బసలా | అసే బహు నాంవాజలా సత్పురుష | ||౬౧|| 
61. ‘సుప్రసిద్ధమైన అహమ్మదు నగర్‍ జిల్లాలో, శిరిడీ అనే గ్రామంలోని మసీదులో ఒక ఫకీరు ఉన్నారు. వారు బాగా పేరు పొందిన సత్పురుషులు.
సంత ఆహేత జాగోజాగ | పరీ తయాంచే భేటీచా యోగ | 
గాంఠీస నసతా పుణ్య అమోఘ | ప్రయత్నే హా సుయోగ లాభేనా | ||౬౨|| 
62. ‘సంతులు అక్కడక్కడా ఉంటారు. కాని, ఎంతో పుణ్యముంటే తప్ప, వారిని కలుసుకునే అవకాశం, మనము ఎంత ప్రయత్నించినా లభించదు. 
విశ్వాస మాఝా పూర్ణ త్యావర | కరీల తో జే తేంచ హోణార | 
వదేల వాచే తేంచ ఘడణార | నాహీ తే చుకణార కల్పాంతీ | ||౬౩|| 
63. ‘వారియందు నాకు సంపూర్ణమైన నమ్మకం ఉంది. వారు తలచుకున్నదే జరుగుతుంది. వారు నోటితో ఏది పలికితే అది జరుగుతుంది. కల్పాంతలోనైనా వారి మాట పొల్లుపోదు. 
కితీహీ కేల్యా యందా ప్రయాస | పరీక్షేంత మీ హోణార నాపాస | 
పరీ పుఢీల వర్షీ అప్రయాస | హోణార మీ పాస త్రిసత్య | ||౬౪|| 
64. ‘ఎంత ప్రయాస పడినా, ఈ సంవత్సరం నేను పరీక్ష పాసుకాను. వచ్చే సంవత్సరం ఏ శ్రమా లేకుండా పాసవుతాను. ఇది ముమ్మాటికీ నిజం. 
మజ హే ఆహే త్యాచే ఆశ్వాసన | తయావర మాఝా భరవసా పూర్ణ | 
హోణే న త్యాచే అన్యథా వచన | గాంఠ మీ బాంధూన ఠేవిలీసే | ||౬౫|| 
65. ‘నాకు వారి హామీ ఉంది, వారియందు నాకు పూర్తీ నమ్మకం. వారి మాటలు మరొలా జరగవు. ఇది నా గట్టి నమ్మకం. 
నవల కాయ హీ తో హోఈల | హోఈల పరీక్షా యాచ్యాహీ పుఢీల | 
హాస్యాస్పద హే వాటలే బోల | నిఃసంశయ ఫోల సపటణేకరా | ||౬౬|| 
66. ‘ఇందులో ఆశ్చర్యం ఏమీ లేదు. ఇదే కాదు, దీని తరువాత పరీక్ష కూడా పాసు అవుతాను.’ అని చెప్పగా, అతని మాటలు సపటణేకరుకు హాస్యాస్పదంగానూ, ఒట్టి పొల్లు మాటలుగాను నిఃసంశయంగా అనిపించాయి. 
వికల్పపూర్ణ త్యాంచే మన | త్యాంనా హే కాయ ఆవడే కథన | 
అసో శేవడే గేలే తేథూన | పరిసా తే వర్తమాన పుఢీల | ||౬౭|| 
67. అతని మనసు అనుమానాలతో నిండి ఉంది. అలాంటప్పుడు, ఆ మాటలు ఎలా నచ్చుతాయి? తరువాత శేవడే అక్కడనుంచి వెళ్లిపోయాడు. ఆ పైన ఏం జరిగిందో వినండి. 
పుఢే కాలే అనుభవాంతీ | అన్వర్థ ఝాల్యా శేవడ్యాంచ్యా ఉక్తీ | 
దోనీహీ పరీక్షా పాస హోతీ | ఆశ్చర్య చిత్తీ సపటణేకరా | ||౬౮|| 
68. కొంత కాలం గడిచిన తరువాత, శేవడే మాటలు నిజమని సపటణేకరు అనుభవంతో తెలుసుకున్నాడు. శేవడే రెండు పరీక్షలూ పాసు కావటం అతనికి ఆశ్చర్యాన్ని కలిగించింది. 
పుఢే జాతా దహా సాలే | సపటణేకర ఉద్విగ్న ఝాలే | 
దుర్దైవ ఎకాఎకీ ఓఢవలే | తంవ తే పావలే ఉదాసతా | ||౬౯|| 
69. దీని తరువాత పదేళ్లు గడిచాయి. సపటణేకరును అకస్మాత్తుగా దౌర్భాగ్యం ఆవరించింది. దాంతో దుఃఖంతో ఉదాసీనుడయ్యాడు. 
ఎకులతా ఎక ములగా త్యాంలా | కంఠరోగానే నిధన పావలా | 
సన ఎకూణీసశే తేరా సాలాలా | అత్యంత విటలా సంసారా | ||౭౦||
70. క్రి. శ. ౧౯౧౩వ సంవత్సరంలో అతని ఏకైక పుత్రుడు, గొంతు జబ్బు చేసి, మరణించాడు. దాంతో అతనికి ఈ ప్రపంచమందు బాగా విరక్తి కలిగింది. 

ఆది కరూన పంఢరపూర | గాణగాపూరాదీ తీర్థే సమగ్ర | 
ఝాలీ పరీ న సుఖాచే అంతర | వాచిలా నంతర వేదాంత | ||౭౧|| 
71. పండరీపురం, గాణగాపురం మొదలైన తీర్థక్షేత్రాలని దర్శించడం ప్రారంభించాడు. అయినా అతని మనసుకు సుఖశాంతులు లభించలేదు. తరువాత వేదాంతాన్ని చదవడం మొదలు పెట్టాడు. 
ఏసా కాంహీ కాళ లోటతా | చిత్తాస కాంహీ యేతే కా శాంతతా | 
మ్హణూని మార్గప్రతీక్షా కరితా | ఆఠవలా వృత్తాంత శేవడ్యాంచా | ||౭౨|| 
72. అలా కొంత కాలం గడిచింది. మనసుకు ఎలా శాంతి కలుగుతుంది అని ఎదురు చూస్తుండగా, అతనికి శేవడే మాటలు గుర్తుకు వచ్చాయి. 
శేవడే యాంచా నిశ్చయ స్మరలా | సాఈపదీంచా విశ్వాస ఆఠవలా | 
ఆపణహీ జావే శ్రీదర్శనాలా | వాటలే మనాలా తయాంచ్యా | ||౭౩|| 
73. శేవడేయొక్క గట్టి పట్టుదల, సాయి పాదాలయందు అతనికి గల దృఢ నమ్మకం గుర్తుకు వచ్చి, తాను కూడా శ్రీవారి దర్శనానికి వెళ్లాలని అనుకున్నాడు. 
సంత దర్శనీ ధరిలా హేత | సన ఎకోణీసశే తేరా సాలాంత | 
శిరడీస జాణ్యాచా ఝాలా బేత | నిఘాలే సమవేత బంధూచ్యా | ||౭౪|| 
74. క్రి. శ. ౧౯౧౩వ సంవత్సరంలో సాయిని దర్శించుకోవాలని, తన తమ్ముని తోడు తీసుకుని శిరిడీకి బయలుదేరాడు. 
నిమిత్త శేవడే యాంచే స్మరణ | వందావయా ఆపులే చరణ | 
సాఈచ తయా కరితీ పాచారణ | తే సావచిత్త శ్రవణ కరా | ||౭౫|| 
75. అతనికి శేవడే గుర్తుకు రావటం కేవలం ఒక నెపం. అతనిని సాయియే తమ పాదాభివందనానికి పిలిపించుకున్నారు. శ్రద్ధగా దీనిని వినండి. 
పండితరావ కనిష్ఠ సహోదర | తయా ఘేఊనియా బరోబర | 
సంతదర్శనా సపటణేకర | నిఘాలే సపరివార శిరడీస | ||౭౬|| 
76. తన తమ్ముడైన పండితరావును వెంటబెట్టుకుని, కుటుంబ సమేతంగా, సపటణేకరు సాయి సత్పురుషుని దర్శించాలని శిరిడీ బయలుదేరాడు. 
అసో తే దోఘే తేథే ఆలే | యేతాంచ శ్రీంచ్యా దర్శనా నిఘాలే | 
దురూన బాబాంచే దర్శన ఝాలే | అత్యంత ధాలే చిత్తాంత | ||౭౭|| 
77. అక్కడికి చేరుకోగానే, ఇద్దరూ శ్రీవారి దర్శనానికి వెళ్లారు. దూరంనుండే బాబాను దర్శించగానే అతని మనసుకు చాలా ఆనందం కలిగింది. 
దురూని పరి తీ డోళేభేట | హోతాంచ సత్వర గేలే నికట | 
దోఘేహీ జోడూన కరసంపుట | సమోర తిష్ఠత బాబాంచే | ||౭౮|| 
78. దూరంనుండే వారి కళ్లు కలుసుకోగానే, తొందరగా వారి సమీపానికి వెళ్లారు. రెండు చేతులూ జోడించుకుని ఇద్దరూ బాబా ఎదుట నిలుచున్నారు. 
దోఘేహీ తే అతి వినీత | బాబాసన్ముఖ లోటాంగణీ యేత | 
శ్రీఫల సాఈచరణీ సమర్పిత | శుద్ధ బావాన్విత సప్రేమ | ||౭౯|| 
79. అత్యంత వినయంగా ఇద్దరూ బాబాకు సాష్టాంగ నమస్కారం చేసారు. నిర్మల భక్తితో, ప్రేమతో, సాయి పాదాలకు శ్రీఫలాన్ని అర్పించారు. 
శ్రీఫల అర్పితా సపటణేకర | సమర్థాంచియా చరణావర | 
“చల హట్ట” శబ్దే బాబా ధికార | కరీత సపటణేకర యాంచా | ||౮౦||
80. సాయి సమర్థునియందు సపటణేకరు శ్రీఫలాన్ని అర్పించగా, “చల్‍ హట్‍” అని ధిక్కరిసూ బాబా అతనిని పోఫొమ్మని అన్నారు. 

సపటణేకర చింతాగ్రస్త | బాబా వ్హావే కా సంతప్త | 
మనీ మ్హణతీ బాబాంచే పరిచిత | పాహూని త్యా ఇంగిత పుసావే | ||౮౧|| 
81. దాంతో, సపటణేకరు బాధ పడ్డాడు. బాబాతొ బాగా పరిచయమున్న వారి ద్వారా, ‘బాబా ఎందుకు కోపగించారు, బాబా ఉద్దేశం ఏమిటి’ అని తెలుసుకోవాలని తలచాడు.
దర్శనే జే వ్హావే ప్రసన్న | తేచ యా శబ్దే అత్యంత ఖిన్న | 
హోఊన సచింత అధోవదన | బైసలే సరకూన మాఘారా | ||౮౨|| 
82. బాబా దర్శనంతో ఆనందించవలసిన వాడు, బాబా మాటలకు అత్యంత దుఃఖితుడై, వెనుకకు జరిగి, చింతిస్తూ కూర్చున్నాడు. 
ఆతా కోణాపాసీ జావే | కోణా భక్తాలాగీ పుసావే | 
కాయ బాబాంచ్యా బోలాంత అసావే | మనోగత పుసావే కోణాస | ||౮౩|| 
83. ‘ఇప్పుడు ఎవరి వద్దకు వెళ్లాలి? బాబా మాటలను బట్టి, వారి మనసులో ఏముంది? అని ఏ భక్తుని అడగాలి?’ 
ఏసా త్యాంచా పాహూని భావ | కోణీ త్యాంచియా సమాధానాస్తవ | 
కథితా బాళా శిష్యాచే నాంవ | శోధిలా ఠావ తయాచా | ||౮౪|| 
84. అతని బాధను చూసి, అక్కడున్న ఒకరు అతనిని సమాధాన పరచటానికి, అతనికి బాలా శింపి పేరు చెప్పారు. సపటణేకరు బాలా (దర్జీ) ఉన్న చోటును వెదికాడు. 
తయాలాగీ సపటణేకర | నివేదితే ఝాలే వృత్తాంత సాగ్ర | 
మ్హణాలే బాబా మాఝా ధిక్కార | కరితీ అత్యుగ్రవాచేనే | ||౮౫|| 
85. జరిగినదంతా సపటణేకరు అతనితో చెప్పాడు. ‘చాలా కోపంగా బాబా నన్ను తరిమి వేశారు’ అని అన్నాడు. 
తుమ్హీ తరీ మజసవే యావే | దర్శన శాంతపణే కరవావే | 
 కృపావలోకన బాబాంచే వ్హావే | కోపా న యావే ఆమ్హావరీ | ||౮౬|| 
86. ‘నీవైనా నా వెంట రా. వారు మాపై కోపగించకుండా, వారి దర్శనాన్ని ప్రశాంతంగా చేసుకునేలా, బాబా మమ్మల్ని కృపాదృష్టితో చూచేలా చేయి’ అని అన్నాడు. 
అసో హే బాళానే మాన్య కేలే | సపటణేకర నిశ్చింత ఝాలే | 
ఫోటో బాబాంచే వికత ఆణవిలే | దర్శనా నిఘాలే బాబాంచ్యా | ||౮౭|| 
87. దీనికి బాలా ఒప్పుకోగా, సపటణేకరుకు చింత తగ్గింది. బాబా పటాన్ని కొని తెచ్చి, బాబా దర్శనానికి వెళ్లాడు. 
బాళా శింపీ హోతా సంగతీ | ఫోటో ఘేఊని ఆపులే హాతీ | 
బాళా మగ దేఉని బాబాంప్రతీ | బాబాంస విజ్ఞప్తి కరితాహే | ||౮౮|| 
88. బాళా శింపి అతని వెంట వెళ్లాడు. బాబా పటాన్ని అందుకుని, దానిని వారి చేతికిచ్చి, బాళా వారిని ప్రార్థించాడు. 
కాయ హే దేవా కసలే చిత్ర | పాహూని బాబా దేతీ ఉత్తర | 
హా ఫోటో ఆహే యాచా యార | బోటానే సపటణేకర దావీత | ||౮౯|| 
89. ‘దేవా! ఇది ఎవరి పటం?’ అని అడిగాడు. దానిని చూచి, సపటణేకరు వైపు చేయి చూపిస్తూ, ‘ఈ ఫోటో ఇతని స్నేహితునిది’ అని బాబా అన్నారు. 
ఏసే బోలూన బాబా హాంసలే | మండళీసహీ హాంసూ ఆలే | 
బాబా కాయ హో ఇంగిత యాంతలే | బాళానే పూసిలే బాబాంస | ||౯౦||
90. అని చెప్పి, నవ్వారు. భక్తులు కూడా నవ్వారు. ‘బాబా దీని అర్థం ఏమిటి?’ అని బాబాను బాళా ప్రశ్నించాడు. 

తాత్కాళ బాళా సపటణేకరా | మ్హణే ఘ్యా దర్శన కరా త్వరా | 
మగ తే కరితా నమస్కారా | “చల హట్ట” ఉద్గారా పరిసిలే | ||౯౧|| 
91. వెంటనే బాళా సపటణేకరుతో ‘త్వరగా వెళ్లి దర్శనం చేసుకో’ అని చెప్పాడు. అలాగే బాబాకు నమస్కారం చేయగా, మరల “చల్‍ హట్‍” పో వెళ్లిపో అన్న మాటలు వినిపించాయి. 
తేచ పూర్వీల “చల హట్ట” | అజూన మాఝీ పురవీ పాఠ | 
ఆతా కాయ కరావీ వాట | ఆశ్చర్య ఉద్భట సపటణేకరా | ||౯౨|| 
92. ‘మునపటి వలె, మరల అదే వెళ్లిపో అనే మాట. ఇప్పుడు దారి ఏది?’ అనేదే సపటణేకరుకు చాలా చిక్కు సమస్య. 
మగ తే దోఘే జోడూని కర | తిష్ఠత అసతా బాబాంసమోర | 
 “నిఘూని జా యేథూని సత్వర” | ఆజ్ఞా త్యా అఖేర బాబాంచీ | ||౯౩|| 
93. ఇద్దరు సోదరులూ చేతులు జోడించుకుని బాబా ఎదుట నిలబడి ఉండగా, చివరకు “ఇక్కడనుండి వెంటనే వెళ్లిపోండి” అని బాబా వారికి ఆజ్ఞాపించారు. 
వాక్య తుమచే స్వామీసమర్థా | అనుల్లంఘ్య కోణాహీ సర్వథా | 
కాయ ఆమ్హా పామరాంచీ కథా | నిఘాలో ఆతా యేచ ఘడీ | ||౯౪|| 
94. ‘స్వామీ సమర్థా! మీ ఆజ్ఞను ఎవరూ జవదాటలేరు. పామరులం మేమెంతటి వారం? ఇప్పుడే, ఈ క్షణమే వెళ్లిపోతాము. 
ఏకోని ఆపణ మహా ఉదార | దర్శనా ఆలో తో ధిక్కార | 
“చల హట్ట” శబ్దే ఆముచా సత్కార | కాయ హా చమత్కార కళేనా | ||౯౫|| 
95. ‘మీరు మహా ఉదారులని విని మీ దర్శనానికి వచ్చాము. ధిక్కారంతో “చల్‍ హట్‍” అని మమ్మల్ని సత్కరించారు. ఇదేం చమత్కారమో మాకు తెలియదు. 
తేవ్హా అసావే కృపావలోకన | ద్యావే ఆమ్హా ఆశీర్వచన | 
వ్హావే సత్వర పునర్దర్శన | ఏసే ఆశ్వాసన మాగితలే | ||౯౬|| 
96. ‘అయినా, మీ కృపాదృష్టిని మా పై ఉంచండి. మీ దర్శనం త్వరలో మాకు కలిగేలా మమ్ము ఆశీర్వదించండి’ అని వారిని వేడుకున్నారు. 
ఏసా కోణ ఆహే జ్ఞానీ | జాణేల కాయ బాబాంచే మనీ | 
పరంతు ఝాలేలీ ఆజ్ఞా మానునీ | గేలే స్వస్థానీ మాఘారా | ||౯౭|| 
97. బాబా మనసులో ఏముంది అని తెలుసుకునే జ్ఞానులు ఎవరుంటారు? బాబా ఆజ్ఞను శిరసావహించి స్వస్థలానికి తిరిగి వెళ్లిపోయాడు. 
ఏసే హే త్యాంచే ప్రథమ దర్శన | తేణే తే దోఘే అతి ఉద్విగ్న | 
గేలే అపులే గాంవా పరతోన | యత్కించిత విలంబ న కరితా | ||౯౮|| 
98. బాబాతో అతని మొదటి దర్శనం అలా జరిగింది. దీనితో, ఆ సోదరులిద్దరూ చాలా బాధ పడ్డారు. ఏ మాత్రం ఆలస్యం చేయకుండా తమ ఊరికి వెళ్లిపోయారు. 
పుఢే ఆణీక వర్ష గేలే | తరీహీ న మన స్థిర ఝాలే | 
పునశ్చ గాణగాపూర కేలే | చిత్త భడకలే అధికచ | ||౯౯|| 
99. తరువాత మరో సంవత్సరం గడిచింది. అయినా, సపటణేకరు మనసు స్థిర పడలేదు. మరల గాణగాపురం వెళ్లాడు. కాని, మనసులో మరింత కలవరం చెలరేగింది. 
విశ్రాంత్యర్థ సపటణేకర | గేలే మాఢేగాంవీ నంతర | 
కాశీక్షేత్రీ జాణ్యాచా విచార | కేలా కీ అఖేర తయాంనీ | ||౧౦౦||
100. విశ్రాంతి కోసం తరువాత అతడు మాడేగాంకు వెళ్లాడు. చివరకు, కాశీ క్షేత్రానికి వెళ్లాలని అనుకున్నాడు. 

ఆతా కాశీస నిఘావయాస | ఉరలే అవఘే దోనచ దివస | 
ఝాలా దృష్టాంత నిజకాంతేస | రాహిలా ప్రవాస కాశీచా | ||౧౦౧|| 
101. కాశీకి వెళ్లడానికి ఇంకా రెండు రోజులు ఉందనగా, అతని భార్యకు స్వప్న దృష్టాంతం కలిగి, కాశీ ప్రయాణం ఆగిపోయింది.
దృష్టాంతాచా చమత్కార | కైసా త్యాచా అభినవ ప్రకార | 
కథితో వ్హావే శ్రవణతత్పర | లీలాచరిత్ర సాఈచే | ||౧౦౨|| 
102. చమత్కారమైన ఆ దృష్టాంతం ఎంత విశేషమైనదో చెప్పుతాను. సాయియొక్క ఆ లీలను వినటానికి శ్రోతలు సిద్ధమవండి. 
ఝోపేంత అసతా శేజేవర | స్వప్నసృష్టీ డోళ్యాసమోర | 
బాఈ ఘేఊనియా ఘాగర | జాఈ విహిరీవర లక్కడశాచే | ||౧౦౩|| 
103. పక్క మీద ఆ స్త్రీ నిద్రలో ఉండగా కళ్ల ఎదుట స్వప్నం. ఆమె కుండను తీసుకుని లక్కడ్శా బావికి వెళ్లింది. 
తేథే ఎకా నింబాతళీ | డోఈస జో ఫడకా గుండాళీ | 
ఏసా ఎక ఫకీర తే వేళీ | మ్హణే మజజవళీ పాతలా | ||౧౦౪|| 
104. ‘అక్కడ ఒక వేప చెట్టు క్రింద, తలకు రుమాలు చుట్టుకుని ఉన్న ఒక ఫకీరు, నా వద్దకు వచ్చాడు. 
“కా వ్యర్థ శ్రమసీ బాళ” | ఫకీర ఉద్గారలా స్వరే కోమళ | 
“భరూన దేతో తుఝీ హీ సకళ | ఘాగర నిర్మళ ఉదకేసీ” | ||౧౦౫|| 
105. “అమ్మాయీ! అనవసరంగా ఎందుకు శ్రమపడతావు? నీ కుండను మంచి నీటితో నింపి ఇస్తాను” అని చాలా మంజుల స్వరంతో పలికాడు. 
వాటలీ భీతీ ఫకిరాచీ | ఘేఊన ఘాగర రికామీచి | 
వాట మాఘారా ధరిలీ ఘరాచీ | సవే మాగేమాగేంచి ఫకీర | ||౧౦౬|| 
106. ‘ఫకీరు భయంతో, ఖాళీ కుండను తీసుకుని ఇంటి దారి పట్టాను. ఆ ఫకీరు నా వెంటే, నా వెనుక వస్తున్నాడు. 
ఏసియేపరీ పాహూని స్వప్న | జాగీ ఝాలే ఉఘడలే నయన | 
పరిసూన కాంతా స్వప్ననివేదన | నేమిలే గమన శిరడీచే | ||౧౦౭|| 
107. ‘ఇలాంటి కలను చూచి, మేలుకున్నాను. నా కళ్ళు తెరుచుకున్నాయి.’ భార్యయొక్క ఈ స్వప్న వృత్తాంతాన్ని విని సపట్ణేకరు శిరిడీ వెళ్లాలని నిశ్చయించుకున్నాడు. 
తేచ ముహూర్తీ దోఘే నిఘాలీ | ఉదఈక శిరడీగ్రామా పాతలీ | 
యేతాంచ మశీదీమాజీ గేలీ | బాబా తే కాలీ లేండీవర | ||౧౦౮|| 
108. అనుకున్న వెంటనే, భార్యాభర్తలిద్దరూ బయలుదేరి మరునాడు శిరిడీ గ్రామం చేరుకున్నారు. చేరిన వెంటనే మసీదుకు వెళ్లారు. అప్పుడు, బాబా లెండీకి వెళ్లి ఉన్నారు. 
బాబా పరత యేఈపర్యంత | బైసతీ ఝాలీ దోఘేంహీ తేథ | 
బాబాంచీ మార్గప్రతీక్షా కరిత | బాబా తంవ ఇతుక్యాంత పాతలే | ||౧౦౯|| 
109. బాబా తిరిగి వచ్చే వరకు, బాబా కోసం ఎదురు చూస్తూ, ఆ ఇద్దరూ అక్కడే కూర్చున్నారు. ఇంతలో, బాబా వచ్చారు. 
మూర్తీ జీ దేఖిలీ దృష్టాంతాంత | తీచ తీ పాహూన నఖశిఖాంత | 
బాఈ జాహలీ విస్మయాన్విత | మగ తీ న్యాహాళీతచి రాహిలీ | ||౧౧౦||
110. తాను కలలో చూసిన మూర్తినే, మరల కళ్ల ఎదుట ఆపాదమస్తకం చూచి, ఆమె చకితురాలైంది. కళ్లార్పకుండా చూడ సాగింది. 

హోతా బాబాంచే పాదక్షాలన | బాఈ గేలీ ఘ్యావయా దర్శన | 
కరోని సాఈపదాభివందన | బైసలీ అవలోకన కరితచి | ||౧౧౧|| 
111. బాబాయొక్క పాద ప్రక్షాళనం కాగానే, ఆమె వారి వద్దకు వెళ్లి, పాదాలకు నమస్కరించింది. కూర్చుని, బాబానే చూడ సాగింది. 
పాహోని తియేచీ వినీతతా | ఉల్లాస సాఈనాథాచే చిత్తా | 
బాబాంనీ హళూచ ఆరంభిలీ కథా | బాఈచీ వ్యథానివారక | ||౧౧౨|| 
112. ఆమె వినయానికి సాయినాథునికి సంతోషం కలిగింది. మెల్లగా, మృదువైన గొంతుతో, ఆ స్త్రీ బాధను నివారించే కథను బాబా చెప్పనారంభించారు. 
తేవ్హా నిత్యక్రమానుసార | బాబా అపులీచ వ్యథా సవిస్తర | 
నివేదూ లాగలే ప్రేమపురఃసర | తత్రస్థ ఎక్యా తిసర్యాస | ||౧౧౩|| 
113. ఎప్పటివలనే, అక్కడ ఉన్న మూడో వ్యక్తితో, తమ బాధను, బాబా ప్రేమగా, సవిస్తారంగా చెప్పసాగారు. 
పాహూ జాతా బాఈచీ కథా | బాఈస సాంగావయాచీ అసతా | 
తిచ్యాసమక్ష తిసర్యాస కథితా | పరిసిలీ అతిసావధానతా బాఈనే | ||౧౧౪|| 
114. నిజానికి, అది ఆమె కథ. ఆమెకు చెప్పవలసిన కథ. ఆమె ఎదుట ఎవరో మూడో వ్యక్తికి బాబా చెప్పడం వలన, ఆమె అత్యంత శ్రద్ధగా విన్నది. 
“మాఝే హాత పోట కంబర | బహుత దివస దుఖే అనివార | 
ఔషధే కరితా ఝాలో బేజార | హోఈనా పరిహార వ్యథేచా | ||౧౧౫|| 
115. “చాలా రోజులనుంచి, నా చేతలు, కడుపు, నడుము నొప్పి పెడుతున్నాయి. మందులు వాడి, వాడి విసుగెత్తి పోయాను. కాని, బాధ తగ్గటం లేదు. 
“కంటాళలో మీ ఔషధే ఖాతా | గూణ మ్హణూన యేఈనా తత్వతా | 
పరి మజ ఆశ్చర్య వాటే ఆతా | గేలీ కీ వ్యథా ఎకాఎకీ” | ||౧౧౬|| 
116. “ఎన్నో మందులు తీసుకుని, నిజంగానే విసిగిపోయాను. అయినా ఏం గుణం కనిపించలేదు. కాని, అకస్మాత్తుగా ఇప్పుడు తగ్గిపోయాయని ఆశ్చర్యంగా ఉంది.” 
ఏసీ హీ కథా తిజియా కథితా | బాఈచా నామనిర్దేశహీ న కరితా | 
తియేచీచ హీ వార్తా సర్వథా | సంబంధ హా హోతా తియేచా | ||౧౧౭|| 
117. అని బాబా, ఆమెకు సంబంధించిన కథనంతా, ఆమె పేరు చెప్పకుండా ఏకరువు పెట్టారు. 
పుఢే మాసా దోమాసా అంతీ | బాబాంనీ ఆపులీ జీ వర్ణిలీ హోతీ | 
త్యాచ తియేచ్యా వ్యథేచీ నివృత్తీ | ఝాలీ తంవ ప్రతీతీ పటలీ తిలా | ||౧౧౮|| 
118. ఒకటి, రెండు నెలల చివరిలో, బాబా తమవిగా వర్ణించిన ఆమె బాధలు తొలగిపోయాయి. బాబా మాటలలోని నిజం ఆమెకు అనుభవ పూర్వకంగా అర్థమైంది. 
పూర్ణ ఝాలీ బాఈచీ కామనా | తంవ సపటణేకర ఘేతీ దర్శనా | 
త్యాంచీ పూర్వీల “చల హట్ట” సంభావనా | బాబాంనీ పున్హా కేలీచ | ||౧౧౯|| 
119. భార్య కోరిక తీరింది. కాని, సపటణేకరు దర్శనానికి వచ్చినప్పుడు, బాబా మరల, మునపటి వలెనే “చల్ హట్” అని అతనికి చెప్పారు. 
న కళే కాయ మాఝీ చూక | ధిక్కారితీ మజ బాబా అచూక | 
నమస్కారితా ఉత్తర ఎక | మజలా ఠరావిక తయాంచే | ||౧౨౦||
120. ‘నా పొరపాటేమిటో నాకు అర్థం కావటం లేదు. మరి, నన్ను ఎందుకిలా బాబా తిరస్కరిస్తున్నారు? ఎప్పుడు నమస్కరించినా, నాకు వారి జవాబు ఒకటే.’ 

కాయకీ మాఝే పూర్వార్జిత | మజవరీచ కా రాగేజత | 
ఇతరాం పాశీ మాఝియా దేఖత | వర్తత అత్యంత ప్రేమానే | ||౧౨౧|| 
121. ‘వెనుకటి జన్మలో నేను చేసిన పాపమైనా ఏమిటి? నాపైనే ఎందుకు ఇంత కోపం కలుగుతుంది? నేను చూస్తుండగా, ఇతరులతో ఎంత ప్రేమగా వ్యవహరిస్తారు?
పాహూ జాతా సాంజసకాళీ | బాబాంపాశీ అవఘీ మండళీ | 
ఆనందే అనుభవీత నిత్య దివాళీ | మాఝేచ కపాళీ “చల హట్ట” | ||౧౨౨|| 
122. ‘ఉదయం, సాయంత్రం బాబా వద్ద అందరూ ఆనందంగా రోజూ దీపావళిని అనుభవిస్తుంటే, నాకే ఎందుకు “చల్ హట్”? 
కాంహీ మాఝే కర్మ వికోపా | గేలే పావలో ధర్మ విలోపా | 
ఆశ్రయ ఝాలో అనంత పాపా | తేణేంచ హీ అవకృపా మజవరీ | ||౧౨౩|| 
123. ‘నా కర్మ ద్వారా ఏదో అధర్మం జరిగి, ఎన్నో పాపాలు నాలో చేరి ఉంటాయి. అందుకే, బాబాకు నామీద కోపం వచ్చి ఉంటుంది. 
ఆరంభీ మీ బాబా విషయీ | హోతో కుతర్కీ తైసాచ సంశయీ | 
తేణేంచ వాటలే ఏసియా ఉపాయీ | బాబాచ మజఠాయీ పాడీత | ||౧౨౪|| 
124. ‘మొదట, బాబా గురించి సంశయించి ఎన్నో కుతర్కాలు చేశాను. అందుకే నన్ను ఈ విధంగా, బాబా తమ వద్దకు లాక్కుంటున్నట్లు అనిపిస్తూ ఉంది.’ 
మ్హణూని కేలా నిజనిర్ధార | అనుగ్రహ బాబాంచా హోయతోంవర | 
తేథేంచ వృత్తి ఠేవూన స్థిర | రహావే సుస్థిర మానసే | ||౧౨౫|| 
125. అలా అనుకుని, బాబా అనుగ్రహం కలిగేవరకు, శిరిడీలోనే, బాబా వద్ద స్థిరమైన మనసుతో ఉండాలని, నిర్ధారణ చేసుకున్నాడు. 
త్రివిధతాపే తాపలేలా | వరీ సాఈచ్యా దర్శనా భుకేలా | 
 ఏసా కోణ విన్ముఖ గేలా | జో న నివాలా అంతరీ | ||౧౨౬|| 
126. మూడు విధాల తాపంతో తపించిపోయి, సాయి దర్శనానికి ఆరాటపడుతూ వెళ్లి, మనసుకు శాంతి లభించకుండా, నిరాశతో తిరిగి వెళ్లిపోయిన వారు ఎవరైనా ఉన్నారా? 
తరీ తే దివసీ అతి ఉద్విగ్న | గోడ న లాగే అన్నపాన | 
గోడ న లాగే గమనా గమన | ఉన్నిద్ర నయన శేజేవర | ||౧౨౭|| 
127. ఆ రోజు సపటణేకరు చాలా బాధ పడ్డాడు. అతనికి అన్న పానీయాలు రుచించలేదు. ఎక్కడికీ కదల బుద్ధి కాలేదు. నిద్ర లేకుండా, కళ్లు తెరుచుకుని, పక్క మీద పడి ఉన్నాడు. 
జవళ నాహీ కోణీ అవాంతర | బాబాచ ఎకలే అసతీ గాదీవర | 
సాధూనియా ఏసా అవసర | ధరావే చరణ బాబాంచే | ||౧౨౮|| 
128. ‘ఎవరూ దగ్గర లేనప్పుడు, బాబా ఒకరే ఆసనంపై ఉన్న అవకాశాన్ని ఉపయోగించుకుని వారి పాదాలను గట్టిగా పట్టుకోవాలి.’ 
కరీత నిశ్చయ సపటణేకర | ఫళాసి ఆలా త్యాంచా నిర్ధార | 
హోఊనియా సద్గదితాంతర | ధరీత చరణ బాబాంచే | ||౧౨౯|| 
129. అని సపటణేకరు నిశ్చయించుకున్నాడు. దాని ఫలితంగా, గద్గద హృదయంతో, బాబా పాదాలను పట్టుకున్నాడు. 
పాయావరీ ఠేవితా శిర | బాబా తయావర ఠేవిత నిజకర | 
పాదసంవాహన కరిత సపటణేకర | ఆలీ ఎక బాఈ ధనగర తో | ||౧౩౦||
130. బాబా పాదాలపై తన తలను ఉంచగా, బాబా తమ చేతిని అతని తలపై ఉంచారు. అతడు బాబా పాదాలను పట్టసాగాడు. అప్పుడు అక్కడికి ఒక గొర్రెల కాపరి అయిన ఒక స్త్రీ వచ్చింది. 

బాఈ యేతాంచ తేథవర | రగడూ బైసలీ బాబాంచీ కంబర | 
బాబా నిత్యక్రమానుసార | వార్తా తిజబరోబర కరితాత | ||౧౩౧|| 
131. అక్కడికి రాగానే ఆమె బాబా నడుము మర్దన చేస్తూ కూర్చుంది. రోజూ మాట్లాడే విధంగా బాబా ఆమెతో ముచ్చటించ సాగారు. 
వార్తేచా త్యా చమత్కార | లక్షపూర్వక సపటణేకర | 
ఏకతా తీ త్యాంచీచ సమగ్ర | అక్షరే అక్షర ఆఢళలీ | ||౧౩౨|| 
132. చమత్కార పూర్వకమైన ఆ వృత్తాంతాన్ని, సపటణేకరు శ్రద్ధగా విన్నాడు. అక్షరం అక్షరం మొత్తం అది అతని కథే. 
జరీ హోకార ధనగరీ దేత | సపటణేకర ఆశ్చర్యభరిత | 
అపులేంచ వృత్త బైసలే ఏకత | తేణే తే చకిత అంతరీ | ||౧౩౩|| 
133. ఆ స్త్రీ ‘ఊ’ కొడుతూ వింటూ ఉన్నా, ఆశ్చర్యభరితమైన తన కథను సపట్ణేకరు వింటూ కూర్చున్నాడు. దాంతో అతడు చాలా అచ్చెర పడ్డాడు. 
గోష్ట తీ ఎకా వాణియాచీ | పరీ వస్తుతః హోతీ త్యాంచీ | 
త్యాంతహీ త్యాంచే మయత ములాచీ | వార్తా మృత్యూచీ నిఘాలీ | ||౧౩౪|| 
134. ఆ కథ ఒక వర్తకునికి సంబంధించినదే అయినా, అది నిజానికి తన కథే. అందులో చనిపోయిన అతని కుమారుని మరణాన్ని గురించి కూడా ఉంది. 
కోణీ అత్యంత పరిచిత | నాతేవాఈక సాంగే వృత్త | 
జన్మాపాసూన మరణాపర్యంత | తైసే తే సాద్యంత కథియేలే | ||౧౩౫|| 
135. పుట్టింది మొదలు చనిపోయేవరకు మొత్తం కథను, అత్యంత ఆప్తులు పరిచితులు చెప్పిన విధంగా, బాబా చెప్పారు. 
బాఈలాగీ సాంగతీ కథా | తిచా న కథేంశీ సంబంధ తత్వతా | 
తీ తో పితాపుత్రాంచీ వార్తా | విషయ సర్వథా దోఘాంచా | ||౧౩౬|| 
136. అసలు ఆమెకు ఏమీ సంబంధం లేని కథను బాబా ఆ స్త్రీకి చెప్పసాగారు. అది ఒక తండ్రి మరియు కొడుకు కథ. అందులోని సంగతంతా వాళ్లిద్దరిదే. 
అసో ఏసీ నిజకథా | సాఈముఖే సపటణేకర ఏకతా | 
పరమ విస్మయ జాహలా చిత్తా | బాణలీ ఆదరతా సాఈపదీ | ||౧౩౭|| 
137. సాయి నోటినుండి తన స్వంత కథను విన్న సపటణేకరుకు పరమాశ్చర్యం కలిగింది. సాయి పాదాలయందు అతని పూజ్య భావం బలపడింది. 
వాటలే తయా మోఠే కౌతుక | బాబాంలా హీ కైశీ ఠాఊక | 
పరీ జైసా కరతలామలక | తేవీ హే సకళిక బాబాంనా | ||౧౩౮|| 
138. అరచేతిలోని ఉసిరి కాయలా, ఇదంతా బాబాకు ఎలా తెలిసింది అని అతనికి చాలా కుతూహలంగా అనిపించింది. 
బ్రహ్మస్వరూప స్వయే ఆపణ | తయాచే విశ్వ కుటుంబ జాణ | 
కింబహునా విశ్వచి నటలా పూర్ణ | తీచ హీ ఖూణ సాఈచీ | ||౧౩౯|| 
139. సాయి స్వయం పరబ్రహ్మ స్వరూపం. విశ్వమంతా వారి కుటుంబం. అంతే కాదు, విశ్వమంతా వారి స్వరూపమే. అదే వారి గుర్తు. 
ఎకాత్మతేచా విస్తార | తోచ కీ సాఈచా అవతార | 
తయాస కైచే ఆపపర | స్వయే సవిస్తర జగరూప | ||౧౪౦||
140. అంతటా వ్యాపించి ఉన్న ఏకాత్మత సాయియొక్క అవతారం. జగత్తంతా వారు విస్తరించి ఉండగా, వారికి తన పర భేదం ఎందుకుంటుంది? 

వినటలా జో పరమపురషా | తయా కైచీ ద్వైతభాషా | 
ద్రష్టా దర్శన అథవా దృశ్యా | నాతళే ఆకాశా జణూ లేప | ||౧౪౧|| 
141. పరమ పురుషునిలో లీనమైన వారికి, జీవాత్మ పరమాత్మలకు భేదం ఎలా ఉంటుంది? ఆకాశనికి ఏ లేపనం అంటుకోనట్లుగా, చూసేవారు, చూపు మరియు కనబడునది ఈ మూడింట్లో వారికి భేదం లేదు.
బాబా మహాన అంతర్జ్ఞాదనీ | ఏసే యేతాంచ తయాంచే మనీ | 
బాబా కాయ తయాలాగుని | వదలే తే సజ్జనీ పరిసీజే | ||౧౪౨|| 
142. బాబా నిజంగా గొప్ప అంతర్ జ్ఞాని. ఈ ఆలోచన సపటణేకరు మనసులో వచ్చినప్పుడు, అతనితో బాబా ఏం అన్నారో సజ్జనులైన శ్రోతలు వినండి. 
బోట దావూని తయాసమోర | బాబా సాశ్చర్య కాఢితీ ఉద్గార | 
“మారిలే మ్హణే మీ యాంచే పోర | ఆరోప మజవర హా ఠేవీ | ||౧౪౩|| 
143. సపటణేకరును చేత్తో చూపిస్తూ, ఆశ్చర్యంగా బాబా “నేను ఇతని కొడుకును చంపానని నాపై నేరాన్ని ఆరోపిస్తున్నాడు.” అని అన్నారు. 
మీ లోకాంచీ పోరే మారితో | హా కా మశీదీస యేఊన రడతో | 
బరే మీ ఆతా ఏసే కరితో | పోటాసీ ఆణితో పుత్ర త్యాచా | ||౧౪౪|| 
144. “నేను లోకుల బిడ్డలను చంపుతానా? అయితే, ఇతడు మసీదుకు వచ్చి ఎందుకు ఏడుస్తున్నాడు? సరే, ఇప్పుడు అతని కొడుకును మరల తీసుకుని వస్తాను. 
జైసా మేలేలా రామదాస | దిలా మాఘారా త్యా బాఈస | 
తైసాచ పునశ్చ త్యాచియే ములాస | ఆణితో మీ పోటాస త్యాచియా” | ||౧౪౫|| 
145. “చనిపోయిన కొడుకును మరల వాని తల్లికి రామదాసు ఇచ్చినట్లుగా, ఇతని కొడుకుని మరల ఇతని భార్య గర్భంలోకి తీసుకుని వస్తాను.” 
ఏసే ఏకూన సపటణేకర | తిష్ఠత లావుని బాబాంకడే నజర | 
ఠేవూని త్యాచ్యా మస్తకీ కర | బాబా త్యా ధీర దేతాత | ||౧౪౬|| 
146. ఆ మాట విన్న సపటణేకరు బాబానే చూస్తూ కూర్చున్నాడు. బాబా అతని తలపైన తమ చేతిని ఉంచి, అతనికి ధైర్యాన్నిచ్చారు. 
మ్హణతీ “హే పాయ పురాతన ఫార | జాహలీ తుఝీ కాళజీ దూర | 
పూర్ణ భరంవసా ఠేవ మజవర | కృతార్థ లవకర హోసీల” | ||౧౪౭|| 
147. “ఈ పాదాలు చాలా పురాతనమయినవి. నీ చింత ఇంక తొలగిపోతుంది. నాయందు పూర్తి నమ్మకాన్ని ఉంచు. త్వరలోనే నీ కోరికలు తీరుతాయి.” 
కరీత అసతా పాదసంవాహన | పరిసతా బాబాంచే మధురవచన | 
సపటణేకర సద్గదిత నయన | పదాభివందన కరీత | ||౧౪౮|| 
148. సపటణేకరు బాబా పాదాలను పట్టుతుండగా, వారి మధురమైన మాటలను విని, కళ్ళు చెమర్చాయి. బాబా పాదాలకు నమస్కారం చేశాడు. 
ఆలే అష్టభావ దాటూన | నయనీ ఆనందాశ్రూ జీవన | 
తేణే బాబాంచే పాదక్షాలణ | ప్రేమే ప్రక్షాలణ మగ కేలే | ||౧౪౯|| 
149. అతనికి ఎనిమిది భావాలూ ఉప్పొంగాయి. కళ్లనుండి కారిన ఆనందాశ్రువులతో, బాబా పాదాలను ప్రేమగా కడిగాడు. 
పున్హా బాబాంనీ మస్తకీ హాత | ఠేఊని మ్హణాలే “బసావే స్వస్థ” | 
తేవ్హా సపటణేకర బిర్హాడీ పరత | ఆలే ఆనందిత మానసే | ||౧౫౦||
150. మరల అతని తలపై తమ చేతిని ఉంచి, బాబా “సుఖంగా కూర్చో” అని చెప్పారు. అప్పుడు, సంతోషంగా సపటణేకరు బసకు వెళ్లాడు. 

నైవేద్యాచీ కేలీ తయారీ | దేఊనియా నిజ యువతీ కరీ | 
పూజా ఆరతీ జాహలియావరీ | తాట తే సారీత బాబాంపుఢే | ||౧౫౧|| 
151. నైవేద్యాన్ని తయారు చేయించి, తన భార్య చేతికిచ్చాడు. పూజ మరియు హారతి అయిన తరువాత, నైవేద్య పళ్లెమును బాబా ముందు ఉంచాడు. 
మగ ప్రోక్షూనియా పాత్రాస | కరోని సవిధి నేత్రస్పర్శ | 
ప్రాణాపాన వ్యానాదికాస | అర్పోని మగ బాబాంస సమర్పిలా | ||౧౫౨|| 
152. పళ్లెం చుట్టూ నీటిని సంప్రోక్షించి విధిగా కళ్లకు అద్దుకుని, ప్రాణ అపాన వ్యానాది పంచప్రాణాలకు అర్పించి, తరువాత నైవేద్యాన్ని బాబాకు సమర్పించాడు. 
మగ అనుసరూన నిత్యక్రమాస | బాబాంచా హోతా హస్తస్పర్శ | 
స్వీకారితా నైవేద్యాస | వాటలా హర్ష సపటణేకరా | ||౧౫౩|| 
153. రోజువారి పద్ధతి ప్రకారం బాబా తమ చేతులతో నైవేద్యాన్ని తాకి స్వీకరించగా, సపటణేకరుకు ఆనందం కలిగింది. 
మగ తత్రస్థ ఇతర భక్త | హోతే బాబాంచే పాయా పడత | 
శిరలే సపటణేకర త్యా గర్దీత | పునశ్చ నమస్కారిత త్వరేనే | ||౧౫౪|| 
154. అక్కడున్న ఇతర భక్తులు బాబా పాదాలను నమస్కరిస్తుండగా, వారితో పాటు సపటణేకరు కూడా మరల బాబాకు నమస్కరించాడు. 
అసో ఏసియా త్యా ఘాఈంత | మస్తకా మస్తక ఆథడత | 
బాబా తేవ్హా సపటణేకరాప్రత | కైసే అనువాదత సంథపణే | ||౧౫౫|| 
155. ఆ గుంపులో, ఒకరి తలలు మరొకరి తలలతో ఢీకొంటున్నాయి. అప్పుడు బాబా మెల్లగా సపటణేకరుతో, 
“అరే కశాలా వారంవార | నమస్కారావర నమస్కార | 
పురే తో కేలా ఎకవార | ఆదరసత్కారపూర్వక” | ||౧౫౬|| 
156. “అరే! మాట మాటికీ ఎందుకు నమస్కారంపై నమస్కారం? గౌరవ ఆదరాలతో ఒక్క సారి చేస్తే చాలు” అని చెప్పారు. 
అసో తే రాత్రీ హోతీ చావడీ | సపటణేకర అతి ఆవడీ | 
ప్రేమే నిఘాలే పాలఖీ అఘాడీ | ఆనంద పరవడీ దండధారీ | ||౧౫౭|| 
157. ఆ రాత్రి చావడి ఉత్సవం. సపటణేకరు ఎంతో ఉత్సాహంగా చేత దండాన్ని పట్టుకుని ఆనంద పరవశంతో, బాబా పల్లకి ముందు నడిచాడు. 
అసో హీ చావడీ మిరవణూక | శ్రోతయా పూర్వీంచ ఆహే ఠాఊక | 
తరీ పునరుక్తి ఆవశ్యక | విస్తారకారక వర్జియేలీ | ||౧౫౮|| 
158. ఈ చావడి ఊరేగింపు గురించి శ్రోతలకు ఇదివరకే తెలుసు. కనుక, గ్రంథం విస్తారమవుతందని, మరల చెప్పటం వదలి వేస్తున్నాను. 
అసో పుఢే తే రాత్రీలా | హీ బాబాంచీ అగాధ లీలా | 
బాబా దిసలే సపటణేకరాలా | జణూ పాండురంగాలాచ పాహతో | ||౧౫౯|| 
159. ఆ రాత్రి బాబా అగాధ లీలను చూడండి. సపటణేకరు బాబాను చూస్తుంటే, పాండురంగని చూస్తున్నట్లే అనిపించింది. 
అసో పుఢే మాగతా ఆజ్ఞా | జేవూన జావే ఝాలీ అనుజ్ఞా | 
న కరితా యత్కించిత అవజ్ఞా | నిఘాలే మగ దర్శనా జాతాంనా | ||౧౬౦||
160. తరువాత, అతడు తన తిరుగు ప్రయాణానికి బాబా ఆజ్ఞను కోరగా, వారు భోజనం చేసి వెళ్లమని అనుమతినిచ్చారు. బాబా ఆజ్ఞను కొంచెమైనా జవదాటకుండా, బయలుదేరే ముందు బాబా దర్శనానికి వెళ్లాడు. 

ఇతక్యాంత మగ త్యాంచియే మనా | ఎకాఎకీ ఉఠలీ కల్పనా | 
బాబా ఆతా మాగతా దక్షిణా | తీ మీ పురవిణార కైసేనీ | ||౧౬౧|| 
161. ఇంతలో, అకస్మాత్తుగా అతని మనసులో ఆలోచనలు వచ్చాయి. ‘బాబా ఇప్పుడు దక్షిణను అడిగితే, నేను ఎలా ఇవ్వాలి.’
పైసే గాంఠీస హోతే తే సరలే | గాడీభాడ్యాచే పురతేచ ఉరలే | 
“దక్షిణా దే” బాబా జర వదలే | ఉత్తర ఠరవిలే మనానే | ||౧౬౨|| 
162. దగ్గరున్న డబ్బంతా ఖర్చు అయిపోయింది. బండి బాడుగకు సరిపడ డబ్బు మాత్రమే మిగిలి ఉంది. 'దక్షిణను ఇవ్వు' అని బాబా అడిగితే ఏం జవాబు చెప్పాలో మనసులో నిశ్చయించుకున్నాడు. 
మాగావయాచే ఆధీంచ ద్యావా | రుపయా ఎక హాతీ ఠేవావా | 
పున్హా మాగతా ఆణఖీ అర్పావా | నాహీ మ్హణావా తయాపుఢే | ||౧౬౩|| 
163. ‘అడగక మునుపే బాబా చేతిలో ఒక రూపాయిని ఉంచాలి. బాబా మరల అడిగినప్పుడు, మరొక రుపాయిని ఇవ్వాలి. ఆ తరువాత లేదని చెప్పాలి. 
అగ్నిరథాచే భాడ్యాసాఠీ | ఆవశ్యక తేచి ఠేవిలే గాఠీ | 
ఏసే బాబాంస సాంగావే స్పష్టోక్తీ | ఠరవోని భేటీస తే గేలే | ||౧౬౪|| 
164. ‘రైలు బండి ఖర్చుకు మాత్రమే డబ్బు ఉంచుకున్నానని బాబాతో స్పష్టంగా చెప్పాలి’, అని నిర్ణయించుకుని బాబా వద్దకు వెళ్లాడు. 
పూర్వీల కృతనిశ్చయానుసార | రుపయా ఎక ఠేవితా హాతావర | 
ఆణిక ఎకచి మాగితలా త్యావర | దేతా తే భరపూర అనువాదలే | ||౧౬౫|| 
165. తను ముందుగా నిశ్చయించుకున్నట్లే, బాబా చేతిలో ఒక రూపాయిని ఉంచగా, బాబా మరల ఒక్క రూపాయినే అడిగారు. దానిని ఇచ్చిన తరువాత స్పష్టంగా, 
మ్హణాలే “హా ఘే ఎక నారళ | స్వస్త్రియేచ్యా ఓటీంత ఘాల | 
ఆణిక మగ తూ జాఈ ఖుశాల | సోడూని తళమళ జీవాచీ” | ||౧౬౬|| 
166. “ఈ కొబ్బరికాయను తీసుకో. దానిని నీ భార్య ఒడిలో వేయి. నీ మనసులోని బాధను వదిలి సుఖంగా వెళ్లు” అని చెప్పారు. 
పుఢే జాతా మహినే బారా | పుత్ర ఆలా త్యాంచియే ఉదరా | 
ఘేఊని ఆఠా మాసాంచియా లేంకురా | ఆలీ తీ మాఘారా దర్శనా | ||౧౬౭|| 
167. తరువాత, పన్నెండు నెలలు గడిచాయి. సపటణేకరుకు కొడుకు కలిగాడు. ఎనిమిది నెలల బిడ్డను తీసుకుని, ఆ దంపతులు మరల దర్శనానికి వచ్చారు. 
ములగా ఘాతలా బాబాంచే చరణీ | కాయ సంతాంచీ నవల కరణీ | 
మగ తీ దోఘే జోడూని పాణి | కరితీ వినవణీ తీ పరిసా | ||౧౬౮|| 
168. కొడుకును బాబా పాదాల మీద ఉంచారు. సత్పురుషుల లీల ఎంత విచిత్రం? ఆ ఇద్దరూ చేతులు జోడించి, ఏం మనవి చేశారో వినండి. 
యా ఉపకారా సాఈనాథా | కేవీ ఉతరాఈ వ్హావే ఆతా | 
ఆమ్హా కాంహీంచ కళేనా సర్వథా | ఠేవితో మాథా చరణావర | ||౧౬౯|| 
169. ‘సాయినాథా! ఈ ఉపకారానికి ఎలా ఋణం తీర్చుకోవాలో మాకు అర్థం కావటం లేదు. మీ పాదాలయందు మా శిరసును ఉంచుతున్నాము. 
హీన దీన ఆమ్హీ పామర | కృపా అసావీ అనాథాంవర | 
ఆతా యేథూన పుఢే నిరంతర | చరణీ తవ థార అసావా | ||౧౭౦||
170. ‘మేము దీనులం, పామరులం, హీనులం. ఈ అనాథుల పైన మీ దయ చూపండి. ఇకనుండి, మీ పాదాల వద్ద మాకు ఎల్లప్పుడూ చోటు కలిగించండి. 

జాగృతీ మాజీ తైసేంచ స్వప్నీ | నానా తరంగ ఉఠతీ మనీ | 
ఉసంత నాహీ దివస రజనీ | తరీ తవ భజనీ లావీ ఆమ్హా | ||౧౭౧|| 
171. ‘మేలుకున్నప్పుడు, కలలోనూ, రాత్రీ, పగలూ, తీరిక లేకుండా అనేక రకాల ఆలోచనలు వస్తూంటాయి. అయినా, మీ ఆరాధనలో మేము ఉండేలా అనుగ్రహించండి.’ 
అసో తో ములగా మురలీధర | ఆణిక దోన భాస్కర దినకర | 
యాంచియా సమవేత సపటణేకర | ప్రసన్నాంతర జాహలే | ||౧౭౨|| 
172. మురలీధరుడన్న ఆ అబ్బాయి తరువాత భాస్కరు, దినకరు అను మరో ఇద్దరు కొడుకులు కలగగా, సపటణేకరు మనసులో చాలా ఆనందించాడు. 
మగ తే సవే ఘేఊన భార్యా | కరూని వందన సాఈ సదయా | 
సాధూని చంచల మనాచే స్థైర్యా | హోఊని కృతకార్యా పరతలే | ||౧౭౩|| 
173. అలా, సాయి దయామయయునికి సపటణేకరు ఆనందంగా నమస్కరించాడు. నిలకడలేని తన మనసును స్థిరపరచుకుని, కోరికలన్నీ తీర్చుకుని, భార్యతో వెళ్లిపోయాడు. 
కథా సాంగావీ సంకలిత | హోతా మనీ ఆరంభీ హేత | 
 పరీ వదవితా సాఈనాథ | తేణే హా గ్రంథ విస్తారలా | ||౧౭౪|| 
174. కథను సంక్షిప్తంగా చెప్పాలని మొదట అనుకున్నాను. కాని, చెప్పించేవారు సాయినాథులే కనుక ఈ గ్రంథం పెద్దదైంది. 
తయాసీ హా హేమాడ శరణ | పుఢీల కథేచే అనుసంధాన | 
తాత్పర్యార్థ దిగ్దర్శన | శ్రోతయాం లాగూన కరీతసే | ||౧౭౫|| 
175. హేమాడు సాయినాథునికి శరణుజొచ్చి, తరువాతి కథతో సంబంధం మరియు తాత్పర్యం శ్రోతలకు తెలియ చేస్తాడు. 
కథా తీ యాహూన బహు గోడ | చమత్కారాచీ జయా ఆవడ | 
ఏసియా ఎకా భక్తాచే కోడ | పురవిలే నితోడ సాఈనీ | ||౧౭౬|| 
176. ఆ కథ ఇంతకంటే అతి మధురమైనది. చమత్కారాలలో ఇష్టమున్న ఒక భక్తుని కోరికను, బాబా ఎంతో అమోఘంగా తీర్చారు. 
లోక వర్ణితా సాఈచే గుణ | దోషదర్శీ దేఖే అవగుణ | 
స్వయే న స్వార్థపరమార్థపరాయణ | దోషైక దర్శన హేతూ మనీ | ||౧౭౭|| 
177. సాయి సుగుణాలను ప్రజలు వర్ణిస్తుంటే, వారిలో దోషాలను చూడాలనుకునేవారు, దోషాలనే వెదుకుతుంటారు. లోకికమైన కోరికలు గాని, పరమార్థంలోగాని ఏ శ్రద్ధా లేనివారికి, దోషాలను వెదకటమే ఉద్దేశం. 
అసతీల సాఈబాబా సంత | తరీ తే మజ దేతీల ప్రచీత | 
మజలా అనుభవ ఆలియా విరహిత | మీ త్యా యత్కించిత మానీనా | ||౧౭౮|| 
178. ‘సాయిబాబా సత్పురుషులే కావచ్చు. కాని, నాకు వారు తమ మహిమయొక్క అనుభవాన్ని కలిగించాలి. ఆ అనుభవం నాకు కలగకపోతే, వారిని నేను అసలు నమ్మను’. 
కేవళ పరీక్షా పహావయాస | గేలియాచీ హీ ఇచ్ఛా పురత | 
హీచ కథా పుఢీల అధ్యాయాంత | శ్రవణ కరోత సత్శ్రో తే | ||౧౭౯||
179. అని కేవలం బాబాను పరీక్షించాలనే ఉద్దేశంతో వెళ్లిన వారి కోరిక కూడా తీరింది. ఇదే కథను శ్రోతలు తరువాతి అధ్యాయంలో వినండి. 

| ఇతి శ్రీ సంతసజ్జన ప్రేరితే | భక్త హేమాడపంత విరచితే | 
| శ్రీ సాఈ సమర్థ సచ్చరితే | | సాశంకభక్తానుగ్రహకరణం నామ | 
| అష్టచత్వారింశోధ్యాయః సంపూర్ణః | 

||శ్రీ సద్గురూ సాఈనాథార్పణమస్తు|| శుభం భవతు ||

Monday, December 16, 2013

||శ్రీసాఈముఖశ్రుత కథాకథనం నామ సప్తచత్వారింశోధ్యాయః||


శ్రీ సాఈసచ్చరిత
|| అథ శ్రీసాఈసచ్చరిత || అధ్యాయ ౪౭ వా||

||శ్రీ గణేశాయ నమః||శ్రీ సరస్వత్యై నమః|| 
||శ్రీ కులదేవతాయై నమః||శ్రీ సీతారామచంద్రాభ్యాం నమః|| 
||శ్రీ సద్గురుసాఈనాథాయ నమః||

జ్యాంచే క్షణైక దేఖిల్యా వదన | హోయ అనంత జన్మ దుఃఖదలన | 
తే పరమానంద జనన స్థాన | ధన్య శ్రీవదన సాఈచే | ||౧|| 
1. పరమానందాన్నిచ్చే సాయియొక్క ముఖాన్ని ఒక్క క్షణం చూసినా చాలు. అది అనంత జన్మల దుఃఖాన్ని నశింప చేస్తుంది. అలాంటి సాయి శ్రీముఖం ధన్యం.
జ్యాంచే ఝాలియా కృపావలోకన | తాత్కాళ కర్మబంధవిమోచన | 
స్వానంద పుష్టీ నిజభక్తజన | న లాగతా క్షణ లాధతీ | ||౨|| 
2. వారి కృపాదృష్టితో భక్తులకు వెంటనే కర్మబంధనుంచి విముక్తి కలిగి, క్షణం కూడా ఆలస్యం లేకుండా సమృద్ధిగా ఆత్మానందం లభిస్తుంది. 
జ్యాంచియా కృపాదృష్టీపుఢే | కర్మాకర్మాచే ఫిటే బిరడే | 
యత్కృపాసూర్యాచియా ఉజియేడే | భవఖద్యోత దడే నిస్తేజ | ||౩|| 
3. వారి కృపా దృష్టితో, కర్మ అకర్మల చిక్కుముడి విడిపోతుంది. ఆ కృపా భాస్కరుని వెలుగులో సంసార సాగరమనే మిణుగురు పురుగు నిస్తేజమౌతుంది. 
జగాచీ పాపే భాగీరథీ ధూతే | తేణే తీ స్వయే మలయుక్త హోతే | 
సాంచలా నిజమల నిరసావయాతే | సాధూంచే ఇచ్ఛితే చరణరజ | ||౪|| 
4. ప్రపంచంలోని పాపాలను కడిగి వేయటం వలన గంగ మలినమౌతుంది. తన ఆ మాలిన్యాన్ని తొలగించుకోవటానికి సత్పురుషుల పాద ధూళిని కోరుకుంటుంది. 
కధీ సాధూంచే పాయ లాగతీ | కధీ మజమాజీ స్నానార్థ యేతీ | 
త్యావీణ నిజపాపాచీ నిర్గతీ | నవ్హే హే నిశ్చితీ జాణే తీ | ||౫|| 
5. సాధువుల పాదాల స్పర్శ ఎప్పుడు లభిస్తుంది? వారు ఎప్పుడు నా వద్దకు స్నానికి వస్తారు? అని ఎదురు చూస్తూ ఉంటుంది. ఎందుకంటే, వారు తప్ప ఆ పాపాలకు ముక్తినిచ్చేవారు లేరు అని ఆమెకు నిశ్చయంగా తెలుసు. 
ఏసియా సాధూంచా ముకుటమణీ | సమర్థసాఈ యాంచీ హీ వాణీ | 
జాణూని అత్యాదరే భావిక సజ్జనీ | ఆకర్ణిజే పావనీ హీ కథా | ||౬|| 
6. ఇలాంటి సాధువులకు మకుటమణి అయిన సాయి సమర్థుల వాణి ఇది అని తెలుసుకుని, భక్తులు, సజ్జనులు, ఈ పావన చరిత్రను అత్యంత ఆదరంగా ఆలకించండి. 
నవల యా కథేచే మహిమాన | శ్రోతే సజ్ఞాన వా అజ్ఞాన | 
పరిసతా తుటేల కర్మబంధన | పరమపావన కథా హే | ||౭|| 
7. జ్ఞానులైనా, అజ్ఞానులైనా ఈ పరమ పావన కథను వింటే, శ్రోతల కర్మ బంధనం విడిపోవడమే ఈ కథలోని విశేషమైన మహిమ. 
నయనాంచాహీ నయన సాఈ | శ్రవణాంచాహీ శ్రవణ పాహీ | 
తేణేంచి రిఘోని మాఝియే హృదయీ | వార్తాజీ హీ నివేదిలీ | ||౮|| 
8. నయనాలకు దృష్టి, శ్రవణానికి శ్రవణము, అయిన సాయియే నా హృదయంలో ప్రవేశించి ఈ కథను చెప్పారు. 
సాఈ స్వయే మహానుభావ | పరిసతా యా కథేచా నవలావ | 
శ్రోతే విసరతీల దేహభావ | అష్టప్రేమభావ దాటతీల | ||౯|| 
9. స్వయం సాయియే మహానుభావులు. విశేషమైన ఈ కథను వింటే శ్రోతలు తమ శరీరభావాన్ని మరచి పోతారు. వారిలో ఎనిమిది ప్రేమ భావాలు పెల్లుబుకుతాయి. 
సాఈ ముఖాచీ హే కథా | లక్ష లావూని తీచ్యా హృద్గతా | 
తాత్పర్యావరీ దృష్టీ ఠేవితా | కృతకర్తవ్యతా శ్రోత్యాంస | ||౧౦||
10. సాయి నోటినుండి వచ్చిన ఈ కథలోని ఉద్దేశాన్ని శ్రద్ధగా తెలుసుకుని, తాత్పర్యమందు దృష్టి ఉంచితే శ్రోతలు కృతకృత్యులౌతారు. 

తరీ వినంతీ పరిసిజే శ్రోతా | జరీ మీ యా కథేచా వక్తా | 
మీహీ తుమ్హాంసారిఖాచ రితా | న ఘేతా మథితార్థా యేథీల | ||౧౧|| 
11. కనుక శ్రోతలు, నా మనవిని వినండి. నేను ఈ కథను చెప్పేవాడినే అయినా, ఇందులోని సారాన్ని తెలుసుకోలేకపోతే నేను కూడా మీవలనే రిక్త మనస్కుణ్ణి. 
ఆఠవితా తయాచే భక్తప్రేమ | మన విసరే మనోధర్మ | 
హోయ సంసారత్రస్తా ఉపరమ | యాహూని పరమ లాభ కాయ | ||౧౨|| 
12. భక్తులపైన బాబాకు ఉన్న ప్రేమను స్మరించుకుంటే మనసు తన మనోధర్మాన్ని మరచిపోతుంది. ప్రపంచ బాధలనుండి ఉపశమనం కలుగుతుంది. ఇంత కంటే పరమ లాభం ఇంకేముంది? 
పూర్వకథేచే అనుసంధాన | శ్రోతా పరిసిజే సావధాన | 
హోఈల జీవా సమాధాన | కథా అవ్యవధాన పరిసతా | ||౧౩|| 
13. మునుపటి కథతో సంబంధం ఉన్న ఈ కథను, శ్రోతలు శ్రద్ధగా, సావధానంగా వింటే మనసుకు సంతృప్తి కలుగుతుంది. 
గతాధ్యాయాచియే అంతీ | ఏకిలీ శేళ్యాంచీ కథా శ్రోతీ | 
తయా ఠాయీ బాబాంచీ ప్రీతీ | గతజన్మస్మృతీ తయాంచీ | ||౧౪|| 
14. మునుపటి అధ్యాయం చివరలో శ్రోతలు మేకల కథను, మేకలపై బాబా ప్రీతిని, వాని గత జన్మ గురించిన జ్ఞాపకం గురించి విన్నారు కదూ! 
తైసీచ ఆతా హేహీ కథా | ద్రవ్యలోభాచీ పరమావస్థా | 
కైసీ నేఈ అధఃపాతా | సావధానతా పరిసావీ | ||౧౫|| 
15. ఈ కథ కూడా అలాంటిదే. విపరీతమైన ధనలోభం ఎలా పతనానికి దారి తీస్తుందో శ్రద్ధగా వినండి. 
సాఈచ పూర్ణ కృపాదృష్టి | కథా సూచవీ ఉఠాఉఠీ | 
యేఊ న దేఈ శ్రవణా తుటీ | సుఖ సంతుష్టీ వాఢవీ | ||౧౬|| 
16. సాయియే సంపూర్ణ కరుణా దృష్టితో ఒకటి తరువాత మరొక కథను సూచించారు. శ్రవణంలో ఏ అడ్డుంకులనూ రానీయకుండా సుఖ సంతోషాలను పెంపొందిస్తారు. 
కథా వక్తా ఆణి వదన | స్వయే సాఈ సమర్థ ఆపణ | 
తేథే హేమాడ కిమర్థ కవణ | ఉగాచ టోపణ నాంవాచా | ||౧౭|| 
17. కథ, కథను చెప్పేవారు, నోరు అన్నీ స్వయం సాయి సమర్థులే అయినప్పుడు ఇంక ఈ హేమాడు ఎవరు? ఎందుకు? ఊరికే పేరుకే! 
బైసలే సాఈ కథాబ్ధితటీ | త్యా ఆమ్హా కాయ కథాంచీ ఆటాటీ | 
కల్పతరూచియా తళవటీ | కామనా ఉఠీ తో సిద్ధీ | ||౧౮|| 
18. కథా సాగర తీరాన సాయియే కూర్చుండగా మనకు కథలకు కరువా? కల్పతరువు క్రింద కోరిక కలిగిన వెంటనే, అది సిద్ధిస్తుంది. 
కాయ దినకరాచియా ఘరీ | కోణ దీపాచీ చింతా కరీ | 
జయా అమృతపాన నిరంతరీ | విషాచీ లహరీ కాయ తయా | ||౧౯|| 
19. సూర్యుని ఇంట దీపం కోసం ఎవరు చింతిస్తారు? నిరంతరం అమృతం సేవించే వారికి, విషం ఎందుకు గుర్తుకొస్తుంది? 
అసతా ఆమ్హా సాఈసారిఖా | సదైవ ఆముచా పాఠిరాఖా | 
వాణ కాయ కథాపీయూఖా | యథేచ్ఛ చాఖా త్యా హారిఖా | ||౨౦||
20. సాయి వంటి దైవం మనకు ఎప్పుడూ వెంట ఉండగా, కథామృతానికి ఏం కరువు? యథేచ్ఛగా ఆ సంతోషాన్ని అనుభవించండి. 

కర్మసూత్ర మోఠే గహన | కోణాసహీ నా హోఈ ఆకలన | 
ఠకిజేతి మహాసజ్ఞాన | భావార్థీ అజ్ఞాన తరిజేత | ||౨౧|| 
21. కర్మ సూత్ర సిద్ధాంతం చాలా కఠినమైనది, ఎవరికీ అర్థం కానిది. మహా మహా జ్ఞానులను కూడా మోసగిస్తుంది. కాని, ఏమీ తెలియని అమాయక భక్తులను తరింప చేస్తుంది.
తైసాచ దుర్గమ ఈశ్వరీ నియమ | కోణ కరీల త్యాచా అతిక్రమ | 
ఆచరా నిత్య లౌకిక ధర్మ | కరావే సత్కర్మ సర్వదా | ||౨౨|| 
22. అలాగే, దైవ నియమం కూడా కఠినమైనది. దానిని ఎవరు అతిక్రమించగలరు? కనుక, లౌకిక ధర్మం ప్రకారమే మంచి పనులను ఎప్పుడూ చేస్తూ ఉండాలి. 
నాహీ తరీ అత్యంత అధర్మ | పావూనియా మరణధర్మ | 
జైసే జైసే జయాంచే కర్మ | పావతీ జన్మ తదనురూప | ||౨౩|| 
23. లేకుంటే, చేసే పనులు నైతిక సూత్ర ప్రకారం ఉండక, మరణం తరువాత వచ్చే జన్మలు, వారు చేసిన పనుల ఆధారంగా ఉంటాయి. 
‘యథా కర్మ యథాశ్రుత’ | శుక్రబీజ సమన్విత | 
కాంహీ యోనిద్వారీ ప్రవేశత | స్థావర భావాప్రత కాంహీ | ||౨౪|| 
24. ‘యథా కర్మ యథా శ్రుతి’ - వారి వారి జ్ఞానం బట్టి, వారి వారి కర్మలను బట్టి, కొందరు శుక్రబీజాలతో కలిసి యోని ద్వారా ప్రవేశిస్తారు. మిగతా కొందరు చలనం లేక జన్మిస్తారు. 
‘యథాప్రజ్ఞం హి సంభవాః’ | శ్రుత్యర్థ నాహీ కవణా ఠావా | 
జన్మ ఘేణే తరీ తో ఘ్యావా | రుచేల జీవా జో జైసా | ||౨౫|| 
25. ‘యథా ప్రజ్ఞం హి సంభవాః’ - వారి వారి బుద్ధిని అనుసరించి జన్మ. ఈ శ్రుతి వచనానికి అర్థం ఎవరికి తెలియదు! జన్మను పొందాలి అనుకుంటే, నచ్చిన విధంగా దానిని పొందాలి. 
జాణా హే మూఢ అవిద్యావంత | శరీర గ్రహణాలాగీ ఉద్యత | 
జైసే జయాంచే ఉపార్జిత | శరీర ప్రాప్త తైసే తయా | ||౨౬|| 
26. మరల శరీరాన్ని పొందాలని కోరుకునే మూఢులు, అజ్ఞానులు, తాము సంపాదించుకున్న కర్మ ఫలం అనుసరించే, తమకు శరీరాలు ప్రాప్తిస్తాయని తెలుసుకోవాలి. 
మ్హణూన శరీరపాతా ఆధీ | నరజన్మాచీ అమోల సంధీ | 
దవడీ నా జో ఆత్మబోధావధీ | తో ఎక సుధీ జాణావా | ||౨౭|| 
27. అందు వలన, శరీరం నేల రాలి పోక మునుపే, మానవ జన్మయొక్క అమూల్య అవకాశాన్ని, ఆత్మ జ్ఞానాన్ని సంపాదించుకోవడానికి వినియోగించుకునే వారే జ్ఞానులు. 
తోచ సంసార బంధముక్త | ఇతర సంసార చక్రీ పడత | 
కధీంహీ శరీరత్వాసీ న ముకత | యాతనా న చుకత జన్మాచ్యా | ||౨౮|| 
28. అలాంటి వారే సంసార బంధాలనుండి ముక్తులౌతారు. ఇతరులు ప్రపంచ చక్రంలో పడతారు. వేరొక శరీరాన్ని ప్రవేశించకుండా ఉండలేరు. వారికి జన్మ జన్మల యాతన తప్పదు. 
ఆతా యా కథేచా నవలావ | దృష్టవృత్తీసీ అంతర్భావ | 
బుజే ‘మీ దేహ’ హీ ఆఠవ | సాత్విక అష్టభావ ఉఠతీల | ||౨౯|| 
29. ‘నేను శరీరాన్ని’ అన్న చెడు ఆలోచన తొలగిపోయి, సాత్వక అష్ట భావాలు ఉప్పొంగడమే ఇప్పుడు ఈ కథలోని విశేషం. 
గాంఠీ అసతా అమూప ధన | స్వభావే జో అత్యంత కృపణ | 
ధిగ్‍ ధిగ్‍ తయాచే జీవన | ఆమరణ శీణ అనుభవీ | ||౩౦||
30. తమ వద్ద ఎంతో ధనమున్నా, అత్యంత లోభ స్వభావం గలవారి జీవనం సిగ్గుచేటు. అట్టివారు జీవితాంతం వ్యర్థమైన శ్రమను అనుభవిస్తారు. 

త్యాంతహీ వైర వృత్తీచా వారా | కదా కాళీంహీ నవ్హే బరా | 
తయాపాసావ మనాసీ ఆవరా | కరీల మాతేరా జన్మాచా | ||౩౧|| 
31. పైగా, మనసులో ఏ మాత్రం శత్రుత్వ భావం ఉన్నా, అది ఎప్పటికీ మంచిది కాదు. ఆ భావం రాకుండా మనసును నిగ్రహించుకోవాలి, లేదా, అది జీవితాన్ని నాశనం చేస్తుంది. 
పరస్పరవైరాచా పరిణామ | ఉత్తమాచా జన్మే అధమ | 
ఋణ వైర హత్యాంచా ధర్మ | ఫిటే తో జన్మపరంపరా | ||౩౨|| 
32. ఇప్పుడు ఉత్తమ జన్మలో పుట్టినా, పరస్పర వైరం కారణంగా, నీచ జన్మకు పోవటం తప్పదు. ఋణం, శత్రుత్వం, హత్య, వీని ధర్మం ప్రకారం, ఇవి తీరేవరకు జనన మరణ పరంపర తప్పదు. 
యే అర్థీంచీ అమృతవాణీ | సాఈముఖోద్గార పరమపావనీ | 
కరితో సాదర శ్రోతయాంలాగుని | అసావే శ్రవణీ సావధాన | ||౩౩|| 
33. ఈ విషయంలో సాయి నోటినుండి వచ్చిన పరమ పావనమైన అమృత వాణిని శ్రోతలకు చెప్తాను. సావధానంగా వినండి. 
తీహీ కథా జైసీ ఏకిలీ | జైసీ మాఝియా స్మరణీ రాహిలీ | 
తైసీచ కథితో త్యాచ బోలీ | జే తీ మాఉలీ వదలీ తే | ||౩౪|| 
34. విన్నది విన్నట్లు నాకు గుర్తుండి పోవడం వలన, సాయిమాత చెప్పిన ఈ కథను, సాయి మాటలలోనే ఇప్పుడు మీకు చెప్తాను. 
సాఈచ స్వయే చరిత్రకార | లిహవూన ఘేఈ కథావిస్తార | 
హేమాడ కేవళ నిమిత్త మాత్ర | సూత్రధార జ్యాచా తో | ||౩౫|| 
35. సాయియే స్వయంగా చరిత్రకారులు. తామే కథను సవిస్తారంగా వ్రాసుకుంటారు. హేమాడు కేవలం నిమిత్త మాత్రుడు. అతడిని నడిపించే సూత్రధారి సాయియే. 
“ఎకే ప్రాతఃకాళచే ప్రహరీ | ఆఠ వాజావయాచే అవసరీ | 
కరూనియా నిత్యాచీ న్యాహరీ | పడలో బాహేరీ ఫిరావయా | ||౩౬|| 
36. “ఒక రోజు ఉదయం ఎనిమిది గంటల సమయాన, ప్రాతఃకర్మలను ముగించి, బయట తిరగటానికి వెళ్లాను. 
మార్గీ జాతా జాతా శ్రమలో | నదీ కినారీ ఎకా పాతలో | 
పాయ ధుతలే స్నాన కేలో | అంతరీ ధాలో బహువస | ||౩౭|| 
37. ‘దారిన నడుస్తూ నడుస్తూ, అలసిపోయి, ఒక నదీ తీరాన్ని చేరుకున్నాను. కాళ్లు కడుక్కుని స్నానం చేశాను. మనసుకు చాలా సంతోషం కలిగింది. 
నదీ తరీ హోతీ కేవఢీ | యా రాహత్యాచ్యా నదీ ఎవఢీ | 
పాణీ భరలే హోతే దుథడీ | కాంఠాసీ ఝాడీ లవ్హాళ్యాంచీ | ||౩౮|| 
38. ‘ఆ నది ఎంత? ఈ రహతా నది అంతే పెద్దది. తీరాలను తాకుతూ నీరు నిండుగా ఉంది. ఒడ్డున ‘లవాలా’ అనే గడ్డి చెట్లు ఉన్నాయి. 
హోతీ తేథే పాయవాట | గాడీమార్గహీ హోతా స్పష్ట | 
వృక్షహీ కాంఠీ హోతే ఘనదాట | ఛాయాహీ ఉత్కృష్ట పడలేలీ | ||౩౯|| 
39. అక్కడే కాలిబాట ఉంది. బండి వెళ్లే దారి కూడా స్పష్టంగా ఉంది. నదీ తీరాన వృక్షాలు దట్టంగా ఉండటం వలన, వాని నీడ కూడా బాగా ఉంది. 
వాయు వాహే మంద మంద | తేణే మనాలా బహు ఆనంద | 
దృష్టీ దేఖోని వృక్షవృంద | బైసలో స్వచ్ఛంద ఛాయేసీ | ||౪౦||
40. చల్లని గాలి మెల్లమెల్లగా వీస్తూ ఉంటే, మనసుకు చాలా ఆనందంగా ఉంది. చెట్లు గుంపుగా ఉన్న చోటును చూచి, వాని నీడలో విశ్రాంతిగా కూర్చున్నాను. 

జాతా చిలీమ భరావయాలా | తదర్థ ఛాపీ భిజవావయాలా | 
‘డరావ డరావ’ శబ్ద ఏకిలా | ధ్వనీ మజ వాటలా బేడకాచా | ||౪౧|| 
41. చిలుంగొట్టు నింపాలని, దాని చుట్టూ పట్టుకోవడానికి అనువుగా బట్టను తడపటానికి వెళ్లగా, అక్కడ బెక బెక మనే చప్పుడు వినిపించింది. అది కప్పదే అయి ఉండవచ్చు అని నాకు అనిపించింది.
నవల కాయ పాణీచ జేథే | బేడూక అసణే సహజ తేథే | 
ఛాపీ భిజవూన తంవ మీ పరతే | ఘేతలీ హాతే చకమక | ||౪౨|| 
42. ఇందులో విశేషం ఏముంది? నీరు ఉన్న చోట కప్పలు ఉండటం సహజం. బట్టను తడుపుకుని నేను తిరిగి వచ్చి చెకుముకు రాయిని చేతిలో తీసుకున్నాను. 
గారేవరీ ఠిణగీ పాడూన | చిలీమ తయార ఝాలీ పేటూన | 
తోంచ ఎక వాటసరూ యేఊన | బైసలా వందూన మజపాశీ | ||౪౩|| 
43. రాతినుండి నిప్పురవ్వ వచ్చి, చిలుం వెలిగి తయారైంది. అకస్మాత్తుగా ఒక బాటసారి వచ్చి, వందనం చేసి నా దగ్గర కూర్చున్నాడు. 
నమ్రపణే మజకడూన | చిలీమ ఆపులే హాతీ ఘేఊన | 
‘లఈ లాంబ ఝుకలాంత’ మ్హణూన | ఆదరే మజ పుసూన రాహిలా | ||౪౪|| 
44. వినయంగా, నా వద్దనుండి చిలుం తన చేతిలోనికి తీసుకుని, ‘చాలా దూరం వచ్చారు’ అని సగౌరవంగా పలకరించాడు.  
‘మశీద ఫార లాంబ యేథూన | తేథే జాతా హోఈల ఊన | 
హే పలీకడే మాఝే సదన | చిలీమ పిఊన జాఊ కీ | ||౪౫|| 
45. ‘ఇక్కడనుండి మసీదు చాలా దూరం. అక్కడికి మీరు వెళ్లే సరికి, ఎండ ఎక్కిపోతుంది. ఈ వెనకే మా ఇల్లు. చిలుం త్రాగి ఇంటికి వెడదాం. 
తేథే వాంఈచ1 ఖా కీ భాకర | స్వస్థ ఆరామ కరా విళభర2
మగ ఊన ఖాలీ ఝాలియావర | ఖుశాల మాఘారా పరతావే | ||౪౬|| 
46. ‘అక్కడ కొంచెం రొట్టె అదీ తిని, కాసేపు విశ్రమించి, ఎండ బాగా తగ్గిపోయాక, సంతోషంగా తిరిగి వెళ్లవచ్చు. 
మీహీ యేఈన బరోబర’ | ఏసే భాషణ ఝాలియావర | 
చిలీమ పేటవునియా వాటసర | దేఈ మజ సాదర ఓఢావయా | ||౪౭|| 
47. ‘నేను కూడా మీ వెంట వస్తాను’ అని చెప్పి, బాటసారి చిలుం వెలిగించి, పీల్చటానికి గౌరవంగా నాకు ఇచ్చాడు. 
తికడే తో బేడూక ఆర్త స్వరే | ఓరడ కరూ లాగే గజరే | 
చౌకశీ కేలీ త్యా వాటసరే | ‘కోణ బరే హా ఓరడతో’ | ||౪౮|| 
48. అక్కడ, ఆ కప్ప ఆర్త స్వరంతో బిగ్గరగా ఏడవ సాగింది. ‘అలా బిగ్గరగా ఎవరు ఏడుస్తున్నారు?’ అని బాటసారి నన్ను అడిగాడు.  
తంవ మీ వదే నదీ కాంఠీ | బేడూక సాంపడలాసే సంకటీ | 
లాగలే త్యాచే కర్మ త్యా పాఠీ | ఏక తీ గోఠీ తుజ కథితో | ||౪౯|| 
49. అప్పుడు నేను అతనితో, నదీ తీరాన ఒక కప్ప కష్టంలో చిక్కుకుంది. దాని కర్మ దానిని వెంబడిస్తుంది. ఆ కథ నీకు చెప్తాను, విను. 
పూర్వ జన్మీ జైసే కరావే | ఇయే జన్మీ తైసే భరావే | 
కర్మభోగా సాదర వ్హావే | ఆతా రడావే కిమర్థ | ||౫౦||
50. పూర్వ జన్మలో చేసుకున్న దానిని ఈ జన్మలో అనుభవించాలి. కర్మ ఫలాన్ని అనుభవించక తప్పదు. ఇప్పుడు ఏడిస్తే ఏం లాభం? 

మగ ఏసే హే పరిసూన | చిలీమ మాఝియా హాతీ దేఊన | 
నిఘాలా వాటసరూ తేథూన | మ్హణే ‘మీ పాహూన యేతో జరా | ||౫౧|| 
51. ఇది విని, చిలుం నా చేతికిచ్చి, ‘నేను వెళ్లి చూచి వస్తాను’ అని బాటసారి అక్కడినుండి బయలుదేరాడు. 
అసే ఖరోఖర తో బేడూక | అథవా కోణీ ప్రాణీ ఆణిక | 
మన తరీ కరూ నిఃశంక | కాయ త్యా దుఃఖ ఆహే తే’ | ||౫౨|| 
52. ‘అది నిజంగా కప్పయేనా లేక వేరే జీవియా? అయితే దానికి ఏం దుఃఖం అన్న నా సందేహాన్ని తీర్చుకుంటాను’. 
ఏసీ తయాచీ ఇచ్ఛా బఘునీ | మ్హణాలో మీ జా యే పాహోని | 
ఎకా మోఠ్యా సర్పాచే వదనీ | బేడూక పడునీ ఓరడతసే | ||౫౩|| 
53. అతని ఇచ్ఛ అలా ఉండగా, “వెళ్లి చూడు. ఒక పెద్ద పాము నోట్లో కప్పపడి ఏడుస్తూ ఉంది” అని నేనన్నాను.  
దోఘేహీ మహా హరామఖోర | దోఘాంచీహీ కృత్యే అఘోర | 
పూర్వ జన్మీంచీ పాపే భయంకర | పావలే దేహాంతర భోగావయా | ||౫౪|| 
54. అవి రెండూ మహా దుష్టులు. వాని కృత్యాలు ఘోరమైనవి. పూర్వ జన్మల భయంకరమైన పాప కర్మల ఫలితాన్ని అనుభవించటానికి, ఈ శరీరాలను పొందాయి. 
అసతా చాలలే ఏసే విచార | గేలా వాటసరూ త్యా జాగ్యావర | 
ఆలా పాహూని ప్రత్యక్ష ప్రకార | మ్హణే ‘తో సాచార వృత్తాంత | ||౫౫|| 
55. అలాంటి ఆలోచనలు మనసులో వస్తూంటే, బాటసారి ఆ స్థలానికి వెళ్లి, ప్రత్యక్షంగా చూచి వచ్చిన విషయాన్ని, నాకు చెప్పాడు. 
సర్పహీ తో జైసా కాళ | ఏసా మోఠా జబడా విశాళ | 
బేడూకహీ మోఠా విక్రాళ | పరి తో ఫరాళ సర్పాచా | ||౫౬|| 
56. ‘కాల సర్పంలాంటి ఆ పెద్ద పాముకు, నోరు చాలా పెద్దగా ఉంది. కప్ప కూడా భయంకరంగా ఉంది కాని, అది పాముకు ఆహారం అయింది. 
ఘడీ అర్ధ ఘడీచా సోబతీ | పడలీ సర్పాముఖీ ఆహుతీ | 
కాయ విచిత్ర కర్మగతీ | క్షణాంత నిశ్చింతీ హోఈల త్యా’ | ||౫౭|| 
57. ‘పాము నోటిలో అది ఆహుతి అయిపోతుంది. గంటో, అరగంటో అంతే. కర్మ గతి ఏంత విచిత్రం? క్షణంలో దానికి నిష్కృతి కలుగుతుంది’.  
తంవ మీ మ్హణాలో తయాతే | తో కాయ కరితో నిశ్చింతీతే | 
త్యాచా మీ బాప ఆహే నా యేథే | మగ మీ కశా తే పాహిజే | ||౫౮|| 
58. అప్పుడు అతనితో నేను, “అది ఏం నిష్కృతినిస్తుంది? దాని బాబును నేను లేనూ! లేకుంటే నేనెందుకు ఇక్కడ?” అని అన్నాను. 
సోడూనియా అపులే స్థాన | బైసలో జో యేథే యేఊన | 
తో కాయ బేడూక ఖాఊ దేఈన | పహా సోడవీన త్యా కైసా | ||౫౯|| 
59. “నా స్థలాన్ని వదిలి, ఇక్కడికి వచ్చి కూర్చున్నాను. మరి ఆ కప్పను అలా తిననిస్తానా? చూడు! దానిని నేనెలా విడిపిస్తానో! 
ఆతా హీ ఝుంజ సోడవిల్యావరీ | ఆపణ జాఊ ఆపులే ఘరీ | 
జా జా ఎకదా చిలీమ భరీ | పాహూ మగ కాయ కరీ సర్ప | ||౬౦||
60. “ఇప్పుడు, ఈ దెబ్బలాటనుంచి వారిరువురినీ విడిపించి, మనం ఇంటికి పోదాం. పద, పద ఒకసారి చిలుం నింపు. ఆ పాము తరువాత ఏం చేస్తుందో చూద్దాం”. 

చిలీమ తాత్కాళ తయార కేలీ | వాటసరూనే స్వయే చేతవిలీ | 
ఝురకా మారూన మజపుఢే కేలీ | హాతీ మీ ఘేతలీ ఓఢావయా | ||౬౧|| 
61. ‘బాటసారి వెంటనే చిలుం తయారు చేసి తను స్వయంగా గట్టిగా పీల్చి, నాకు అందించాడు. నేను దానిని పీల్చటానికి చేతికి అందుకున్నాను.
మారిలే మ్యా ఝురకే దోన | వాటసరూలా సవే ఘేఊన | 
గేలో త్యా లవ్హాళ్యా మధూన | పావలో తే స్థాన వివక్షిత | ||౬౨|| 
62. ‘నేను రెండు మార్లు పీల్చాను. బాటసారిని వెంటబెట్టుకుని చెట్ల మధ్యనుండి ఆ ప్రత్యేక స్థలానికి చేరుకున్నాను. 
పునఃశ్చ సర్ప అవలోకూన | వాటసరూ తో గేలా భిఊన | 
కేవఢే హే ధూడ మ్హణూన | నివారీ మజ లాగూన భీతీనే | ||౬౩|| 
63. ఆ పామును మరల చూచి, బాటసారి భయపడిపోయాడు. ‘ఎంతటి భయంకరమైన ప్రాణి’ అని నన్ను వారించాడు. 
మ్హణే నకో హో జాఊ పుఢే | సర్ప తో యేఈల అపులేకడే | 
పళూ మ్హణతా స్థళ హే సాంకడే | నకో హో తికడే జాఊ నకా | ||౬౪|| 
64. ‘మీరు ముందుకు వెళ్లకండి. ఆ పాము మన దగ్గరకు రాగలదు. ఈ చోటు చాలా ఇరుకుగా ఉంది. ఇక్కడినుండి పరుగెత్తాలన్నా వీలు కాదు. కనుక, మీరు అటు వెళ్లవద్దు’ అని అన్నాడు. 
అవలోకితా ఏసా దేఖావా | వాటసరూ తో భ్యాలా జీవా | 
మగ త్యా దాఘాంచియా వైరభావా | సంబంధే పరిసావా ఉపదేశ | ||౬౫|| 
65. మొత్తం దృశ్యాన్ని చూచేసరికి బాటసారికి ప్రాణ భయం పట్టుకుంది. తరువాత, నేను తెలియ చేసిన ఆ రెండింటి శత్రుత్వ భావానికి సంబంధిన కథను వినండి. 
అరే బాబా వీరభద్రాప్పా | అఝూన హా తుఝా వైరీ బసాప్పా | 
పావలా నాహీ కా అనుతాపా | దర్దుర రూపా ఆలా తరీ | ||౬౬|| 
66. ‘ఒరే బాబూ! వీరభద్రప్పా! ఈ బసప్పా నీకు ఇప్పటికీ శత్రువేనా? కప్పరూపం వచ్చినా పశ్చాత్తాపం పొందలేదా? 
తూంహీ ఆలాసీ సర్పయోనీ | తరీహీ హాడవైర అజునీ | 
ఆతా తరీ శరమ ధరూనీ | వైర త్యజూనీ స్వస్థ రహా | ||౬౭|| 
67. ‘నీవు కూడా సర్పయోనికి వచ్చావు! అయినా, ఇంకా శత్రుత్వమేనా? ఇకనైనా సిగ్గుపడు. శత్రుత్వాన్ని మాని నిశ్చింతగా ఉండు. 
శబ్ద పడతా ముఖాంతునీ | సర్ప జో పళాలా బేడూక సోడూనీ | 
సత్వర ఖోల పాణ్యాంత శిరూనీ | అదృశ్య తేథూని జాహలా | ||౬౮|| 
68. నా నోటినుండి ఆ మాటలు రాగానే పాము కప్పను వదిలి, వేగంగా పారిపోయి, వెంటనే నీటిలోనికి దూరి అదృశ్యమైంది. 
మృత్యూచియే ముఖామధలా | బేడూక టణకర ఉడూన గేలా | 
తోహీ ఝాడీంత జాఊన లపలా | వాటసరూ ఝాలా సాశ్చర్య | ||౬౯|| 
69. మృత్యు ముఖంనుండి బయట పడిన కప్ప ఎగిరి, దూకి, చెట్లలోనికి పోయి దాక్కుంది. బాటసారి ఆశ్చర్యపోయాడు. 
మ్హణే ‘హే కాయ న కళే మజలా | శబ్ద ముఖీంచా తో కాయ పడలా | 
బేడూక కైసా సాపానే సోడిలా | సాపహీ దడలా తో కైసా | ||౭౦||
70. ‘ఇవేమీ నాకు అర్థం కాలేదు! మీ నోటినుండి మాటలు రాగానే, కప్పను పాము ఎలా వదిలింది? వదిలి, పాము ఎలా అదృశ్యమైంది?’ అని అతను అన్నాడు. 

యాంతీల వీరభద్రాప్పా కోణ | తైసాచ యాంతీల బసాప్పా కోణ’ | 
వాటసరూ పుసే వైరాచే కారణ | మ్హణే ‘మజ నివేదన కరా కీ’ | ||౭౧|| 
71. ‘వీరిలో వీరభద్రప్ప ఎవరు? అలాగే బసప్ప ఎవరు? వీరి శత్రుత్వానికి కారణమేమిటో నాకు చెప్పండి’ అని అడిగాడు. 
బరే ఆధీ ఝాడాఖాలతీ | జాఊ ఓఢూ చిలీమ మాగుతీ | 
మ్హణాలో కరీన జిజ్ఞాసాపూర్తీ | మగ మీ స్వస్థళాప్రతీ జాఈన | ||౭౨|| 
72. ‘సరే, ముందు చెట్ల క్రిందకు పోయి, చిలుం పీల్చుకున్న తరువాతనే, నీ కుతూహలాన్ని తీర్చి నేను నా స్థలానికి వెళ్లిపోతానని’ చెప్పాను. 
ఆలో దోఘే ఝాడాఖాలీ | పడలీ హోతీ దాట సాంఉలీ | 
గార వార్యాచీ ఝుళుక చాలలీ | పునఃశ్చ సళగావలీ చిలీమ | ||౭౩|| 
73. చెట్లక్రిందకు ఇద్దరమూ వచ్చాం. బాగా నీడగా ఉంది. చల్లగాలి వీచసాగింది. మరల చిలుం వెలిగించాం. 
వాటసరూనే ఆధీ ఓఢిలీ | పశ్చాత మాఝియే కరీ దిధలీ | 
తీ మీ ఓఢితా ఓఢితా కథిలీ | కథా త్యా వహిలీ వాటసరూస | ||౭౪|| 
74. ముందు బాటసారి పీల్చి, తరువాత నా చేతికి ఇచ్చాడు. నేను దానిని పీల్చుతూ, పీల్చుతూ అతనికి కథను చెప్పాను. 
పహా మాఝియే స్థళాపాసూన | కోస దోన అథవా తీన | 
ఇతకేంచ దూర పవిత్రస్థాన | మహిమాసంపన్న హోతే జునే | ||౭౫|| 
75. నేనున్న స్థలంనుండి కోసు, రెండు కోసులు లేదా మూడు కోసల దూరంలో, చాలా మహిమగల, పురాతనమైంది, ఒక పవిత్ర స్థానం ఉండేది. 
తేథే ఎక మహాదేవాచే | మోడకే దేఊళ కధీ కాళాచే | 
తయాచియా జీర్ణోద్ధారాచే | ఆలే సర్వాంచే మనాంత | ||౭౬|| 
76. అక్కడ, ఏనాటి కాలానిదో, శిథిలమై పోయిన ఒక శివాలయం ఉండేది. దాని పునరుద్ధరణ చేయాలని అందరికీ అనిపించింది. 
తదర్థ మోఠీ వర్గణీ కేలీ | బరీచ రక్కమ గోళా ఝాలీ | 
పుజేఅర్చేచీ వ్యవస్థా ఠరవిలీ | పూర్ణ ఆంఖిలీ రూపరేషా | ||౭౭|| 
77. అందుకోసం, విరాళాల రూపంలో చాలా ధనాన్ని పోగు చేశారు. గుడియొక్క రూపురేఖలను, పూజార్చన వ్యవస్థను ఏర్పాటు చేసుకున్నారు. 
తేథీల ఎక మోఠా ధనిక | నేమిలే త్యా వ్యవస్థాపక | 
పైసా కేలా తయాచే హస్తక | పూర్ణ నిర్ణాయక తో కేలా | ||౭౮|| 
78. అక్కడే ఉన్న ఒక గొప్ప షావుకారును నిర్వాహకునిగా నియమించారు. అన్ని నిర్ణయాలనూ అతడే తీసుకోవాలని చెప్పి, అతని చేతికి డబ్బిచ్చారు.  
తయానే కీర్ద ఠేవావీ పృథక | తీంత అపులీ వర్గణీ రోఖ | 
జమా కరావీ హే కార్యహీ అచూక | కరావే ప్రామాణికపణానే | ||౭౯|| 
79. అతడు తన విరాళాన్నీ జతపరచి, ఆ ధనాన్ని వేరుగా ఉంచి, చక్కగా జమా ఖర్చుల లెక్క వ్రాసి, కార్యాన్ని ప్రామాణికంగా, ఏ పొరపాటూ చేయకుండా, చేస్తాడని ఆశించారు. 
పరి తో జాత్యా మోఠా కంజూష | ఖార న లాగావా పదరాస | 
ఏసియా ధోరణే చాలవీ కామాస | తేణే తే తడీస జాఈనా | ||౮౦||
80. స్వాభావికంగా అతడు చాలా పిసినారి. తన డబ్బు ఏమాత్రం నష్టం కాకుండా పని చేయించడం వలన, గుడి పని పూర్తి కాలేదు. 

ఖర్చ కేలీ సారీ రకమ | అర్ధేముర్ధే జాహలే కామ | 
ఖర్చీనా హా పదరచా దామ | గాంఠీచా ఛదామ సోడీనా | ||౮౧|| 
81. పోగు చేసిన డబ్బంతా అయిపోయింది. కాని పని సగమే అయింది. అయినా, అతడు తన స్వంత డబ్బు ఒక్క పైసా అయినా ఖర్చు పెట్టలేదు.
జరీ మోఠా సావకార | కృపణపణాచా పూర్ణావతార | 
బోలాచీ నుసతీ పేరీ సాఖర | కామాసీ ఆకార యేఈనా | ||౮౨|| 
82. గొప్ప షావుకారు అయినప్పటికీ, అతడు మూర్తీభవించిన లోభి. తియ్యతియ్యగా మాట్లాడేవాడు కాని, ఆ మాటలకు కార్య రూపం ఇవ్వలేదు. 
పుఢే త్యాచ్యా జమలీ ఘరీ | మండళీ పైసా జమవిణారీ | 
మ్హణే హీ తుఝీ సావకారీ | కాయ తరీరే కామాచీ | ||౮౩|| 
83. తరువాత, పోగు చేసిన డబ్బును అతని వద్ద ఉంచిన వారంతా సమావేశమయ్యారు. ‘నీకు ఇంత డబ్బు ఉందిగాని, ఏం ప్రయోజనం?’ 
మహాదేవాచా జీర్ణోద్ధార | తూ న లావితా హాతభార | 
పడేల కైసా నకళే పార | కాంహీ విచార కర యాచా | ||౮౪|| 
84. ‘నీ సహాయం లేకుండా ఈ మహాదేవుని మందిరం ఎలా పునరుద్ధరింప బడుతుంది? దీని గురించి కొంచమైనా ఆలోచించు.’ 
కరూని లోకాంచీ మనధరణీ | పునశ్చ మిళవూ ఆణిక వర్గణీ | 
తీహీ దేఊ తుజ పాఠవూనీ | ఆణ కీ ఠికాణీ హే కామ | ||౮౫|| 
85. ‘ప్రజల వద్ద మేము మరల విరాళాలు వసూలు చేసి, ఆ డబ్బును కూడా నీకు అందిస్తాము. ఎలాగైనా ఈ కార్యాన్ని పూర్తి చేయి’ అని చెప్పారు. 
పుఢే ఆణిక పైసా జమలా | ఉత్తమ ప్రకారే హాతీ ఆలా | 
కాంహీ న త్యాచా ఉపయోగ ఝాలా | ధనిక బైసలా తో స్వస్థ | ||౮౬|| 
86. అలాగే మరల డబ్బు పోగు చేసి అతనికి చక్కగా అందించారు. అయినా, దానివల్ల ఏమీ ప్రయోజనం కాలేదు. షావుకారు నిశ్చింతగా కూర్చున్నాడు.  
అసో జాతా కాంహీ దివస | ఆలే దేవాజీచ్యా మనాస | 
యాచ ధనికాచియా కుటుంబాస | జాహలా తే సమయాస దృష్టాంత | ||౮౭|| 
87. కొన్ని రోజులు గడిచాక, దేవునికే ఏదైనా చేయాలని అనిపించింది. అప్పుడు ఆ ధనికుని భార్యకు ఒక కల వచ్చింది.  
తూ తరీ హో జాగీ ఊఠ | బాంధీ జా త్యా దేఉళా ఘుమట | 
జే ఖర్చశీల త్యాచీ శతపట | తుజ తో నీళకంఠ దేఈల | ||౮౮|| 
88. ‘నీవైనా మేలుకో! దేవాలయానికి గోపురాన్ని కట్టించు. నీవు ఖర్చు పెట్టిన దానికి నూరింతలు నీలకంఠుడు నీకు ఇస్తాడు’ అని. 
దుసరే దివశీ తో దృష్టాంత | పతీచ్యా కానీ ఘాతలా సాద్యంత | 
కవడీ ఖర్చతా జయా ప్రాణాంత | తయా హా అత్యంత ఉద్వేగక | ||౮౯|| 
89. మరునాడు, ఆ కలను మొత్తంగా ఆమె తన భర్త చెవిన వేసింది. ఒక్క గవ్వైనా ఖర్చు పెట్టాలంటే అతనికి ప్రాణాంతకం. అందువల్ల, ఆ మాటలు అతనికి కోపాన్ని కలిగించాయి. 
కరావా అహర్నిశ విత్త సంచయ | దుజా న జ్యాచ్యా చిత్తా విషయ | 
తయాస యా స్వప్నాచా ఆశయ | ద్రవ్యాచా వ్యయ కేవి పటే | ||౯౦||
90. రాత్రీ పగలూ డబ్బు పోగు చేయటం తప్ప వేరే విషయం తెలియనివానికి, డబ్బు ఖర్చుతో సంబంధించిన ఈ కల ఎలా నచ్చుతుంది?  

త్యానే సాంగితలే పత్నీస | మీ న మానీ దృష్టాంతాస | 
ముళీంచ నాహీ మాఝా విశ్వాస | మాండలా ఉపహాస తియేచా | ||౯౧|| 
91. అతడు భార్యతో ‘నేను ఈ దృష్టాంతాన్ని నమ్మను. ఇలాంటివాటిలో నాకు అసలు విశ్వాసం లేదు’ అని చెప్పాడు. ఆమెను హేళన చేశాడు. 
జైసీ జయాచీ చిత్తవృత్తీ | తైసీచ తయా జగత్స్థిాతీ | 
స్వయే అసలియా శఠప్రకృతి | ఇతరహీ దిసతీ తైసేచ | ||౯౨|| 
92. వారివారి మనసును బట్టి జగత్తు, వారికి అలాగే కనిపిస్తుంది. మొండివాడికి ఇతరులు కూడా అలాగే కనిపిస్తారు. 
జరీ అసతే దేవాచే మనీ | మాఝాచ పైసా ఘ్యావా కాఢునీ | 
మీ కాయ దూర హోతో తుజపాసూనీ | తుఝేచ స్వప్నీ కా గేలా | ||౯౩|| 
93. ‘దేవునికి నా డబ్బే తీసుకోవాలని ఉంటే, నేను నీకంటే దూరంగా ఉన్నావా? ఆ కల నీకే ఎందుకు వచ్చింది? 
తులాచ కా హా దృష్టాంత ఝాలా | మలాచ కా తో దేవే న దిధలా | 
మ్హణోని యేఈనా భరంవసా మజలా | యాచా న సమజలా మజ భావ | ||౯౪|| 
94. ‘ఆ కల నీకు మాత్రమే ఎందుకు రావాలి? దేవుడు ఆ కలను నాకెందుకు కలిగించలేదు? దీని భావం నాకేమీ అర్థం కావడం లేదు. కనుక నాకు నమ్మకం కుదరడం లేదు.  
అసావే హే ఖోటే స్వప్న | అథవా హా అసేల ఈశ్వరీ యత్న | 
నవరా బాయకోంత వ్హావీ ఉత్పన్న | దుహీ హే చిన్హ దిసతే మజ | ||౯౫|| 
95. ‘కల అబద్ధమైనా అయి ఉండాలి, లేక భార్యాభర్తల మధ్య తగువులాట పెట్టాలని ఆ ఈశ్వరడు పన్నిన పన్నాగం అని నాకు అనిపిస్తూంది. 
జీర్ణోద్ధారాచియే కామీ | సాహ్య మాఝే ఆహే కా కమీ | 
మహిన్యా మహిన్యాస హోతే రికామీ | థైలీ ఆమ్హీ భరలేలీ | ||౯౬|| 
96. ‘జీర్ణోద్ధరణ కార్యంలో, నా సహకారమేమైనా తక్కువగా ఉందా? నెలనెలా మేము నింపి పెట్టిన సంచులు ఖాళీ అవుతున్నాయి. 
లోక ఆణితీ రకమ సారీ | దిసతే ఖరే హే బాహ్యాత్కారీ | 
జమాఖర్చాచీ పద్ధతీ వ్యాపారీ | నుకసానకారీ మజ బహు | ||౯౭|| 
97. ‘డబ్బంతా ప్రజలు తెచ్చి ఇస్తున్నట్లు పైకి కనిపిస్తుంది. కాని, జమా ఖర్చుల ఈ వ్యాపార పద్ధతి వలన నాకు చాలా నష్టం. 
లోకాంనాహీ నాహీ అవగత | కళావే తే కైసే తుజప్రత | 
తేవ్హా హా జో తుఝా దృష్టాంత | యేఈనా యథార్థ మానావయా | ||౯౮|| 
98. ‘ప్రజలకే తెలియని ఇది నీకు ఎలా తెలియచేయాలి? నీకు కలిగిన కల నిజమని అనుకోవడానికి లేదు.  
ఖరా మానితా హోఈల ఫసగత | నిద్రాభంగే పడతీ దృష్టాంత | 
తే కాయ కోణీ మానీ యథార్థ | ధనికే హా సిద్ధాంత ఠరవిలా | ||౯౯|| 
99. ‘నిజమని అనుకుంటే మొత్తంగా మోసపోతాం. నిద్రాభంగం కలిగినప్పుడు ఏవేవో కలలు కలుగుతాయి. వానిని ఎవరైనా నిజమని అనుకుంటారా?’ అని ఆ షావుకారు సిద్ధాంతాంగా నిర్ణయించాడు.  
ఏకూన బాఈల బైసే నివాంత | పతీపుఢే తీ నిరుత్తర హోత | 
పైసా జరీ లోక జమవీత | సంతోషే దేత క్వచితచీ | ||౧౦౦||
100. అతని భార్య మౌనం వహించింది. భర్త మాటలకు ఏం జవాబు చెప్పాలో ఆమెకు తెలియలేదు. శక్తి కొలది ప్రజలు డబ్బు సేకరించినా, సంతోషంగా ఇష్టం కొద్ది, ఇచ్చినవారు చాలా తక్కువ. 

ప్రేమేవీణ భిడేభాడే | పడతా ఆగ్రహ అథవా సాంకడే | 
జే దిధలే తే దేవా నావడే | గోడీచే థోడేంహీ బహు మోల | ||౧౦౧|| 
101. ప్రేమ లేకుండా, బలవంతంగానో లేదా బాధపడుతూనో ఇస్తే దేవునికి ఇష్టం ఉండదు. ప్రేమతో ఇచ్చిన ఏ కొంచెంమైనా అది చాలా విలువైనది.
జైసా జైసా పైసా జమత | కామహీ తైసే తైసే హోత | 
పైసా థకతా కామహీ థకత | ఏసే తే దిరంగత చాలలే | ||౧౦౨|| 
102. డబ్బు పోగైనప్పుడు, దేవాలయం పని జరగడం, డబ్బు రావడం ఆగిపోతే, పని కూడా ఆగిపోవటం, అలా ఆ పని ఆలస్యం కాసాగింది. 
ధనిక కాఢీనా కృపణ జైసా | అపుల్యా పిశవీంతీల ఎకహీ పైసా | 
పునశ్చ ఝాలా దృష్టాంత కైసా | కాంతేస తో పరిసా ధనికాచ్యా | ||౧౦౩|| 
103. లోభి అయిన ధనికుడు మాత్రం తన సంచి నుండి ఒక్క పైసా కూడా తీయలేదు. అప్పుడు, అతని భార్యకు మరల కలిగిన దృష్టాంతాన్ని వినండి. 
‘నకో ఆగ్రహ కరూ పతీస | పైసా దేణ్యాస దేఊళాస | 
భావ తుఝా పురే దేవాస | ద్యావే తవ ఇచ్ఛేస యేఈల తే | ||౧౦౪|| 
104. ‘దేవాలయానికి డబ్బును ఇవ్వమని నీ భర్తను బలవంత పెట్టకు. భగవంతునికి నీ శ్రద్ధాభక్తులు చాలు. నీకు ఇష్టమైనంత ఇవ్వు. 
‘పైసా ఎక మనోభావాచా | స్వసత్తేచా తో లాఖాచా | 
అర్పణ దేవాస కరీ సాచా | విచార పతీచా ఘేఊన | ||౧౦౫|| 
105. ‘నీవు హృదయపూర్వకంగా ఒక్క పైసా ఇచ్చినా సరె, అది లక్షల విలువ చేస్తుంది. కనుక నీ భర్తను సంప్రదించి, దేవునికి అర్పించు. 
‘కరూ నకో వ్యర్థ శీణ | మనా యేఈల తే ద్యావే ఆపణ | 
స్వసత్తేచే అల్ప ప్రమాణ | అసేనా అర్పణ కరీ తే | ||౧౦౬|| 
106. ‘అనవసరంగా శ్రమ పడకు. నీ మనసుకు తోచినంత ఇవ్వు. కొంచెమైనా సరే, నీ స్వంతమైన దానిని అర్పించు. 
‘యేథే కేవళ భావ కారణ | తుఝా తో ఆహే హే జాణూన | 
కాంహీ తరీ దే దే మ్హణూన | ఆగ్రహ జాణ దేవ ధరీ | ||౧౦౭|| 
107. ‘ఇక్కడ కేవలం భక్తి భావనే ముఖ్యం. నీకు భక్తి ఉన్నదని తెలిసి ఏమైనా అర్పించమని, దేవుడు మరల మరల అడుగుతున్నాడు. 
‘తరీ జే అసేల అల్ప విత్త | దేఊని హోఈ తూ నిశ్చింత | 
భావావీణ దేణే తే అనుచిత్త | దేవా న యత్కించిత ఆవడే | ||౧౦౮|| 
108. ‘అందువల్ల, నీ దగ్గరున్న ఏ కొంచెం ధనమైనా ఇచ్చి, నీవు నిశ్చింతగా ఉండు. భక్తి భావం లేకుండా ఇవ్వడం మంచిది కాదు. అది భగవంతునికి అసలు ఇష్టముండదు. 
‘వినాభావ జో దేఈల | త్యాచే తే సర్వ మాతీమోల | 
అంతీ సమూళ నిష్ఫళ హోఈల | అనుభవ హా యేఈల అవిలంబే’ | ||౧౦౯|| 
109. ‘శ్రద్ధ లేకుండా చేసే దానం మట్టితో సమానం. చివరకు అది నిష్ఫలమౌతుంది. త్వరలోనే ఇది అనుభవమౌతుంది.’ 
అసో హా దృష్టాంత ఏకునీ | కేలా తినే నిశ్చయ మనీ | 
పితృదత్త అలంకార వేంచూని | మాగణే పరిపూర్ణ కరావే | ||౧౧౦||
110. కలలోని సందేశాన్ని విన్న తరువాత, ఆమె తన తండ్రి ఇచ్చిన నగలను దేవునికి అర్పించాలని నిశ్చయించుకుంది.  

మగ తీనే పతీ లాగూన | కేలా తో నిశ్చయ నివేదన | 
పతీనే తే ఘేతలే ఏకూన | అంతరీ ఉద్విగ్న జాహలా | ||౧౧౧|| 
111. తన నిశ్చయాన్ని భర్తకు తెలియచేసింది. అది వినిన తరువాత, భర్తకు, తన మనసులో, అతిగా కోపమొచ్చింది.  
లోభ తేథే కైంచే విచార | నాహీ దేవధర్మ ఆచార | 
మనీ మ్హణే ‘హా కాయ అవిచార | భ్రాంతిష్ట సాచార హీ ఝాలీ’ | ||౧౧౨|| 
112. లోభమున్న చోట ఆలోచన ఎక్కడిది? అక్కడ దేవుడు, ధర్మం, ఆచారం అవి ఏవీ ఉండవు. ‘ఏమిటీ ఈమె తెలివిలేని ఆలోచన, ఈమె మతి భ్రమించింది’, అని అనుకున్నాడు. 
మ్హణే ‘హే తిచే అలంకార | కరూనియా సర్వాంచా ఆకార | 
మోల ఠరవూని ఎక హజార | జమీన నాంవావర చఢవావీ’ | ||౧౧౩|| 
113. ‘ఈమె నగలన్నిటికీ ఒక వేయి రూపాయలకు విలువ కట్టి, ఈమె పేరిట దేవునికి భూమి అర్పించాలి’ అని అనుకున్నాడు. 
అలంకార ఖరీదిలే ఆపణ | పైశా ఏవజీ పత్నీలాగూన | 
దిధలీ అపులీ జమీన ఖాజణ3 | హోతీ జీ గహణ కోణాచీ | ||౧౧౪|| 
114. ఆమె నగలన్నీ తనే కొనుక్కుని, డబ్బుకు బదులుగా ఎవరిదో తన వద్ద తాకట్టుగా ఉన్న బంజరు భూమిని భార్యకు ఇచ్చాడు. 
జమీనహీ తీ హోతీ ఓసిక4 | పర్జన్య కాళీంహీ నాపీక | 
పత్నీస మ్హణే ‘కరూన టాక | అర్పణ పినాకపాణీస | ||౧౧౫|| 
115. ఆ భూమేమో సాగులేనిది. వర్షాకాలంలో కూడా అందులో ఏమీ పండదు. అలాంటి ‘భూమిని ఈశ్వరునికి అర్పించు’ అని అన్నాడు. 
హజారాచీ ఏసీ జమీన | కరితా దేవాలాగీ దాన | 
దృష్టాంతానురూప హోఈల ప్రసన్న | హోసీల ఉత్తీర్ణ ఋణాంతూనీ’ | ||౧౧౬|| 
116. ‘వేయి రూపాయల భూమిని దేవునికి దానం చేస్తే, దృష్టాంతంలో చెప్పినట్లుగా దేవుడు ప్రసన్నుడౌతాడు. నీవు ఋణముక్తురాలౌతావు’ అని చెప్పాడు. 
అసో మానుని పతీచే వచన | కృపణకాంతా తంవ జమీన | 
ప్రేమభావే కరీ అర్పణ | శంకర సంతోషణ వ్హావయా | ||౧౧౭|| 
117. భర్త మాటలను విని లోభి భార్య ఆ భూమిని శంకరునికి ప్రీత్యర్థంగా ప్రేమతో అర్పించింది. 
వస్తుస్థితీ పాహూ జాతా | దోనశేంచ్యా కర్జాకరితా | 
ధనికాపాశీ గహణ అసతా | డుబకీచీ సత్తా హిజవర | ||౧౧౮|| 
118. వాస్తవానికి, ఆ భూమిని రెండు వందల రూపాయలకు డుబకీ అనే స్త్రీ ఆ ధనికుని వద్ద తాకట్టు పెట్టింది. 
డుబకీ ఎక అనాథ బాఈ | జమీన తీచ్యా సత్తేచీ హీ | 
తీ హీ జమీన గహణ దేఈ | ఆపత్తీపాయీ ద్రవ్యాచ్యా | ||౧౧౯|| 
119. డుబకీ ఒక అనాథ స్త్రీ. ఆ భూమి యజమానురాలు ఆమెయే. డబ్బుకు ఇక్కట్టు కలిగినప్పుడు, ఆమె తన భూమిని తాకట్టు పెట్టింది. 
పరి ధనిక మహాలోభీ | శంకరహీ ఫసవితా న భీ | 
కాంతేచే స్త్రీధన దాబీ | కపటలాభీ సుఖ మానీ | ||౧౨౦||
120. కాని, ఆ ధనికుడు మహా లోభి. శంకరుని మోసగించటానికి కూడా భయపడలేదు. తన భార్యయొక్క స్త్రీ ధనాన్ని కాజేసి, కపటంతో లాభాలు పొందటం సుఖమని అనుకున్నాడు. 

బహు ఖోటీ హే విషయలాలసా | కరీ విషయాసక్తాచే నాశా | 
గుంతూ నయే యా విషయపాశా | జీవితాశా అసేల జరీ | ||౧౨౧|| 
121. ఇంద్రియ సుఖాల గురించి విపరీతమైన కోరిక చాలా చెడ్డది. ఈ కోరిక ఆసక్తి కలవారిని నాశనం చేస్తుంది. జీవితం మీద ఆశ ఉంటే ఈ పాశంలో చిక్కుకోకండి.
శ్రవణలాలసే మరే కురంగ | సుందర మణి ధారణే భుజంగ | 
తేజావలోకన గోడియే పతంగ | ఏసా హా కుసంగ విషయాంచా | ||౧౨౨|| 
122. వినాలనే విపరీతమైన కోరికతో జింక చచ్చి పోతుంది. అందమైన మణిని ధరించడం వలన పాము, వెలుగును చూడాలనే కోరికతో కీటకం చచ్చిపోతాయి. ఇలా ఇంద్రియ సుఖాలయందు ఆసక్తి, చాలా హానికరం.  
విషయభోగా లాగే ధన | తదర్థ యత్న కరితా గహన | 
విషయతృష్ణా వాఢే దారుణ | అశక్య నివారణ తియేచే | ||౧౨౩|| 
123. ఇంద్రియ సుఖాలను అనుభవించడానికి, డబ్బు అవసరం. దానికోసం గట్టి ప్రయత్నం చేస్తే, ఈ కోరిక దారుణంగా ఎక్కువౌతుంది. దానిని తొలగించుకోవటం అసాధ్యం.  
నిఃసంశయ బుడీత జమీన | ప్రయత్నేంహీ న పికే కణ | 
తీ మ్హణే కరా కృష్ణార్పణ | కాయ తే పుణ్య దానాచే | ||౧౨౪|| 
124. నిస్సందేహంగా, ఆ భూమి అస్సలు పనికి రానిది. ఎంత శ్రమ పడినా ఒక గింజ కూడా ఫలించని దానిని కృష్ణార్పణమని అనుకుంటే, అటువంటి దానం వలన ఏం పుణ్యం? 
జేథే న యత్కించితహీ సంకల్ప | కృష్ణార్పణ తే నిర్వికల్ప | 
ఏసే నవ్హే తే జోడిలే పాప | అంతీ జే సంతాపకారక | ||౧౨౫|| 
125. కొంచెం కూడా కోరిక లేకుండా అర్పించిన దానాన్ని నిర్వికల్ప దానమని అంటారు కాని, ఇలాంటి దానిని కాదు. ఇలాంటి దానంతో, చివర దుఃఖం కలిగి, పాపాన్ని మూట కట్టుకోవటమే. 
యేరీకడే గరీబ బ్రాహ్మణ | జో త్యా దేవాచే కరీ పూజన | 
దేవార్థ జమీన హోతా సంపాదన | పావలా సమాధాన అత్యంత | ||౧౨౬|| 
126. ఇక్కడ, పేద బ్రాహ్మణుడైన దేవాలయంలోని పూజారి మాత్రం దేవునికి భూమి లభించిందని చాలా సంతోషించాడు. 
అసో పుఢే కాంహీ కేలే | విపరీతచి హోఊని గేలే | 
కృత్తికా నక్షత్ర అపార వరసలే | తుఫాన ఝాలే భయంకర | ||౧౨౭|| 
127. కాని, కొంత కాలానికి ఒక విపరీతం జరిగింది. కృత్తికా నక్షత్ర ప్రభావంతో వర్షం విపరీతంగా కురిసింది. భయంకరమైన తుఫాను చెలరేగింది. 
ఎకాఎకీ వీజ పడలీ | ఇమారత తీ సారీ ఖచలీ | 
ధనీ5 తేవఢీ సురక్షిత రాహిలీ | దగ్ధ ఝాలీ అవశేష | ||౧౨౮|| 
128. అకస్మాత్తుగా, పిడుగు పడింది. షావుకారు ఇల్లంతా కూలిపోయింది. దేవునికి ఇచ్చిన భూమి మాత్రం సురక్షితంగా ఉంది. మిగతాదంతా కాలి పోయింది.  
ధనికావరహీ పడలా ఘాలా | నిజకాంతేసహ తోహీ నిమాలా | 
డుబకీహీ పావలీ పంచత్వాలా | శేవట హా ఝాలా తిఘాంచా | ||౧౨౯|| 
129. షావుకారు కూడా నాశనమయ్యాడు. తన భార్యతో సహ అతడు కూడా మరణించాడు. డుబకీ కూడా చచ్చిపోయింది. అలా ఆ ముగ్గురూ మరణించారు.  
పుఢే హా ధనిక మథురా నగరీ | ఎకా గరీబ బ్రాహ్మణా ఉదరీ | 
తయాచీ తీ భావిక అంతురీ | పుజార్యా ఘరీ జన్మలీ | ||౧౩౦||
130. ఆ షావుకారు, తరువాత, మథురా నగరంలో ఒక పేద బ్రాహ్మణుని ఇంట్లో పుట్టాడు. భక్తురాలైన ధనికుని భార్య శివాలయం పూజారి ఇంట్లో జన్మించింది.  

నాంవ తీచే ఠేవిలే గౌరీ | డుబకీచీహీ ఆణీక పరీ | 
శంకరాచియా గురవాచే ఉదరీ | తియే నారీచా నర ఝాలా | ||౧౩౧|| 
131. ఆమెకు గౌరి అని పేరు పెట్టారు. డుబకీ కూడా మరో విధంగా శంకరునియొక్క ‘గురువ’ అనే కుటుంబంలో, మగ బిడ్డగా పుట్టింది. 
తయా నరాచే బారసే కేలే | చనబసాప్పా నామ ఠేవిలే | 
ఏసే తిఘాంచే స్థిత్యంతర ఘడలే | ఫలోన్ముఖ ఝాలే తత్కర్మ | ||౧౩౨|| 
132. ఆ బిడ్డకు బారసాల చేసి, చెన్నబసప్ప అని పేరు పెట్టారు. ఇలా ముగ్గురి స్థితి గతులలో అంతరం ఏర్పడింది. వారి కర్మ ఫలించే సమయం వచ్చింది. 
ధనిక పావతా పునర్జన్మ | వీరభద్ర ఠేవిలే నామ | 
హేంచ కీ ప్రారబ్ధ కర్మాచే వర్మ | భోగేంచ ఉపరమ తయాసీ | ||౧౩౩|| 
133. పునర్జన్మలో షావుకారుకు వీరభద్రప్ప అని పేరు పెట్టారు. ఇదే ప్రారబ్ధ కర్మయొక్క రహస్యం. ఈ కర్మ అనుభవిస్తేనే అంతమౌతుంది.  
శంకరాచా జో పుజారీ | తయాచీ మజ ఆవడ భారీ | 
నిత్య యేఊని ఆమ్హా ఘరీ | చిలీమ మజబరోబరీ పీతసే | ||౧౩౪|| 
134. శంకరుని పూజారి అంటే నాకు చాలా ఇష్టం. రోజూ మా ఇంటికి వచ్చి, నాతో బాటు చిలుం పీల్చేవాడు. 
మగ ఆమ్హీ ఆనంద నిర్భర | గోష్టీ కరావ్యా రాత్రభర | 
గౌరీ వాఢలీ ఝాలీ ఉపవర | తీసహీ బరోబర ఆణీతసే | ||౧౩౫|| 
135. తరువాత, మేము రాత్రంతా ఆనందంగా కబుర్లు చెప్పుకునే వారం. గౌరి పెద్దదై పెళ్ళికి ఎదిగింది. ఆమెను కూడా వెంటబెట్టుకుని తీసుకుని వచ్చేవాడు. 
తీహీ మాఝీ భక్తీ కరీ | ఎకే దివశీ పుసే పుజారీ | 
ధూండూని పాహిలీ స్థళే సారీ | కుఠేంహీ పోరీచే జమేనా | ||౧౩౬|| 
136. ఆమె కూడా నన్ను అభిమానించేది. ఒక రోజు పూజారి ‘ఈ అమ్మాయికి అన్ని చోట్లా సంబంధాలు వెదికాను. ఎక్కడా కుదరటం లేదు. 
బాబా ఠికాణ పాహతా థకలో | ప్రయత్న హరలే టేకీస ఆలో | 
కిమర్థ వాహసీ చింతా మీ వదలో | వర మార్గ చాలో లాగలా | ||౧౩౭|| 
137. ‘బాబా! సంబంధాలు చూచి నేను అలసిపోయాను. నా ప్రయత్నాలన్నీ వ్యర్థమయ్యాయి’ అని అన్నాడు. అందుకు నేను, “ఎందుకు చింతిస్తావు? ఆమె వరుడు దారిలో ఉన్నాడు” అని అన్నాను. 
ములగీ తుఝీ భాగ్యశాలీ | హోఈల మోఠీ పైసేవాలీ | 
తిలాచ శోధీత ఆపులే పాఊలీ | వర తిచా చాలీస లాగలా | ||౧౩౮|| 
138. “మీ అమ్మాయి భాగ్యశాలి. గొప్ప ధనవంతురాలవుతుంది. ఆమెనే వెదుక్కుంటూ వరుడు స్వయం నడుచుకుంటూ వస్తున్నాడు. 
అల్పావకాశే తుఝియా సదనా | యేఈల పురవీల తుఝీ కామనా | 
కరీల గౌరీచియా పాణిగ్రహణా | తూఝియా వచనా అనుసార | ||౧౩౯|| 
139. “త్వరలోనే నీ ఇంటికి వచ్చి, నీ కోరికను తీర్చుతాడు. నువ్వు చెప్పిన ప్రకారంగా గౌరిని వివాహం చేసుకుంటాడు” అని నేను చెప్పాను. 
యేరీకడే వీరభద్ర | గరీబీచా ఘర సంసార | 
ఆఈబాపాంస దేఊని ధీర | సోడోని జో ఘర నిఘాలా | ||౧౪౦||
140. ఇక్కడ, వీరభద్రుడు పేద కుటుంబంలో ఉన్నందు వలన, తల్లి తండ్రులకు ధైర్యం చెప్పి, ఆ ఇంటిని వదిలి బయలుదేరాడు. 

తో గాంవోగాంవీ భిక్షాటన | కధీ మోలమజూరీ కరూన | 
కధీ జే మిళే తేంచ ఖాఊన | సంతుష్ట రాహూన ఫిరతసే | ||౧౪౧|| 
141. ఊరూరు భిక్షాటన చేస్తూ, ఒక్కో చోట కూలి పని చేస్తూ, ఎక్కడ ఏది దొరికితే, దానినే తింటూ, సంతోషంగా తిరగ సాగాడు.
ఫిరతా ఫిరతా దైవే ఆలా | పుజార్యాచియే సదనా పాతలా | 
అల్లామియాచీ అఘటిత లీలా | ఆవడూ లాగలా సకళాంస | ||౧౪౨|| 
142. తిరుగుతూ తిరుగుతూ, దైవ వశాత్తు పూజారి ఇంటికి వచ్చి చేరాడు. అల్లా మియాయొక్క ఊహించని లీల. అందరికీ అతడు ప్రీతి పాత్రుడయ్యాడు. 
హోతా హోతా లోభ జడలా | వాటలే గౌరీ ద్యావీ త్యాలా | 
నాడీ గోత్ర గణ యోగ జుళలా | ఆనంద ఝాలా పుజారియా | ||౧౪౩|| 
143. కాలక్రమేణ, వారి అభిమానాన్ని సంపాదించాడు. గౌరిని అతనికి ఇవ్వాలని పూజారికి అనిపించింది. ఆ ఇద్దరి గోత్రాలు, నాడి, గణ, యోగాలు కలిశాయి. పూజారికి ఆనందం కలిగింది. 
సవే ఘేఊన వీరభద్రాలా | ఎకే దివశీ పుజారీ ఆలా | 
దోఘా పాహూని త్యా సమయాలా | విచార స్ఫురలా ఎకాఎకీ | ||౧౪౪|| 
144. ఒక రోజు, వీరభద్రుని వెంటబెట్టుకుని పూజారి నా దగ్గరకు వచ్చాడు. ఆ ఇద్దరినీ చూడగానే అకస్మాత్తుగా, నాకో ఆలోచన స్ఫురించింది. 
విచారా సరిసా ఉచ్చార ఝాలా | సాంప్రత లగ్నాలా ముహూర్త అసలా | 
తర తూ యాలా యా గౌరీలా | దేఊని మోకళా హో ఆతా | ||౧౪౫|| 
145. ఆ ఆలోచన వెంటనే మాటలుగా మారింది. “ఇప్పుడేమైనా వివాహ ముహూర్తం ఉంటే, ఇతనికి గౌరిని ఇచ్చి, నీ బాధ్యతను తీర్చుకో” అని చెప్పాను. 
ఘేఊనియా కాంతేచే అనుమత | వర వీరభద్ర కేలా నిశ్చిత | 
పాహోనియా వివాహ ముహూర్త | వివాహ యథోచిత లావిలా | ||౧౪౬|| 
146. తన భార్య అనుమతిని తీసుకుని, పూజారి వీరభద్రుని వరునిగా నిశ్చయించాడు. వివాహ ముహూర్తాన్ని చూచి, యథోచితంగా పెళ్ళి జరిపించాడు. 
పూర్ణ హోతా నిజకార్యార్థ | కుటుంబ ఆలే దర్శనార్థ | 
ఆణిక మాఝియా ఆశీర్వాదార్థ | ప్రపంచీ కృతార్థ వ్హావయా | ||౧౪౭|| 
147. కార్యక్రమాలంతా ముగిసిన తరువాత, ఆ కుటుంబం సంసారంలో ధన్యులవాలని, ఆశీస్సుల కోసం నా దర్శనానికి వచ్చారు. 
దిధలే ఉల్హాసే ఆశీర్వచన | మిళూ లాగతా సుఖాచే అన్న | 
వీరభద్రాచీ ముద్రా ప్రసన్న | జాహలీ సుఖసంపన్న హోతాంచి | ||౧౪౮|| 
148. వారిని సంతోషంగా ఆశీర్వదించాను. సుఖంగా భోజనం లభిస్తుండగా, సుఖమయ జీవనంతో, వీరభద్రుడు ఆనందంగా ఉన్నాడు. 
తోహీ మాఝే భక్తీస లాగలా | అల్పావకాశే సంసార థాటలా | 
పరి భాగ్యాచా కోణ ఆథిలా | యేథే న జో విటలా పైశావీణ | ||౧౪౯|| 
149. అతడు కూడా నన్ను భక్తిగానే అభిమానించ సాగాడు. అతని సంసారం త్వరలోనే బాగా స్థిర పడింది. కాని, డబ్బు కోరతకు చికాకు పడని భాగ్యవంతుడు ఉంటాడా? 
యా పైశాచా మోఠా పేంచ | థోరాంమోఠ్యాంసహీ త్యాచా జాచ | 
వీరభద్రాహీ సమయీ టాంచ | ద్రవ్యాచా అసాచ హా ఖేళ | ||౧౫౦||
150. ఈ డబ్బు పిశాచి చాలా చిక్కులుగలది. గొప్ప గొప్పవారు కూడా దీనినుంచి బయట పడలేరు. వీరభద్రుడు కూడా అప్పుడప్పుడు డబ్బు లోటు అనుభవించ సాగాడు. డబ్బుయొక్క లీల ఇలాగే ఉంటుంది.  

బాబా హే బేడీ మోఠీ దుర్ధర | పైశావాంచూన హోతో బేజార | 
కాంహీ తరీ సాంగా ప్రతికార | జేణే మజ సంసార ఝేపేల | ||౧౫౧|| 
151. వీరభద్రుడు నాతో, ‘బాబా! ఈ వివాహ బంధం చాలా కష్టమైనది. డబ్బులు లేక విసుగెత్తి పోతున్నాను. ఈ ప్రపంచంలో సుఖంగా బ్రతకడానికి మీరు ఏదైనా ఉపాయం చెప్పండి, 
ఘాలితో పాయీ లోటాంగణ | ఆతా న బరవే ప్రతారణ | 
కరా మాఝే సంకట నివారణ | తుమ్హీచ యా కారణ లగ్నాలా | ||౧౫౨|| 
152. ‘మీ పాదాలకు సాష్టాంగ నమస్కారం చేస్తాను. ఈ మోసం ఇక మంచిది కాదు. ఈ పెళ్ళికి మీరే కారణం కనుక నా కష్టాలను తీర్చండి.’ 
మీహీ త్యాలా బహు బోధానే | ప్రేమే ఆశీర్వచనా ద్యావే | 
అల్లా మాలిక త్యా హే ఠావే | సంకట నిరసావే త్యానేంచ | ||౧౫౩|| 
153. నేను కూడా అతనికి బాగా బోధించాను. ప్రేమతో ఆశీర్వదించాను. “అల్లా మాలిక్ వారికి అంతా తెలుసు. కష్టాలను వారే తొలగించాలి” అని చెప్పాను. 
జాణోని వీరభద్ర మనోగత | పురావే ఇచ్ఛిత మనోరథ | 
మ్హణోని మీ త్యాతే ఆశ్వాసిత | వ్హావే న దుశ్చిత్త యత్కించిత | ||౧౫౪|| 
154. వీరభద్రుని మనసును తెలుసుకుని, అతని కోరికలు తీరుతాయని, “నీవు ఏ మాత్రం చింతించకు” అని అతనికి ధైర్యం చెప్పాను. 
నికట తుఝా భాగ్యకాళ | కరూ నకో వ్యర్థ తళమళ | 
ద్రవ్య తుఝ్యా హాతాచా మళ | హోఈల సుకాళ తయాచా | ||౧౫౫|| 
155. “త్వరలో నీ భాగ్యం పండుతుంది. అనవసరంగా తపన పడకు. మంచి కాలం వస్తుంది. నీ చేతినిండా డబ్బు ఉంటుంది” అని చెప్పాను. 
ద్రవ్యానే మాండిలీ మాఝీ హేళణా | విసంబేనా కాంతేచా ఆణా | 
పురే పురే హీ ఆతా విటంబనా | నకో హా మోఠేపణా లగ్నాచా | ||౧౫౬|| 
156. ‘డబ్బు నన్ను హేళన చేస్తూ ఉంది. భార్య అవి ఇవి అడగటం మానదు. ఈ అవమానం ఇక చాలు. పెళ్ళి వలన వచ్చిన గొప్పతనం నాకు వద్దు’ అని అన్నాడు. 
అసో పుఢే ఝాలే అభినవ | పహా గౌరీచ్యా గ్రహాచే గౌరవ | 
ఖాజణ జమినీస చఢలా భావ | కళేనా మావ దేవాచీ | ||౧౫౭|| 
157. తరువాత, ఒక అద్భుతం జరిగింది. గౌరియొక్క గ్రహబలం చూడండి. తాకట్టు పెట్టిన బంజరు భూమి ధర పెరిగింది. దైవలీల నిజంగా అర్థం కానిది. 
ఆలా ఎక ఖరేదిదార | లాఖ రుపయే ద్యావయా తయార | 
అర్ధే రోఖ దిధలే జాగేవర | అర్ధే హప్త్యావర ఠరవిలే | ||౧౫౮|| 
158. ఆ భూమిని కొనడానికి ఒకడు వచ్చి, లక్ష రూపాయలను ఇవ్వటానికి సిద్ధ పడ్డాడు. అందులో సగం డబ్బు ఇచ్చేశాడు. మిగతా డబ్బును వాయిదా పద్ధతిలో ఇవ్వడానికి నిశ్చయించ బడినది. 
ప్రతి వర్షీ దోన హజార | సవ్యాజ ద్యావే ఝాలా విచార | 
పైకా పంచవీస వర్షానంతర | భరపాఈ భరపూర గౌరీచీ | ||౧౫౯|| 
159. ప్రతి సంవత్సరం వడ్డీతో సహ రెండు వేలు. అలా ఇరవై ఐదు సంవత్సరాలలో గౌరియొక్క మిగతా డబ్బునంతా ఇచ్చేలా ఒప్పుకున్నారు. గౌరికి పెద్ద మొత్తం లభించింది. 
ఠరావ సర్వాస పసంత పడలా | చనబసప్పా గురవ ఉఠిన్నలా | 
పైకా మ్హణే జో శంకరా అర్పిలా | గురవ పహిలా మాలిక త్యా | ||౧౬౦||
160. ఆ నిర్ణయం అందరికీ నచ్చింది. కాని, ధర్మకర్త చెన్నబసప్ప లేచి, ‘శంకరునికి అర్పించిన డబ్బుకు మొదటి యజమాని అయిన ధర్మకర్త తను,  

తో మ్హణే మజ గురవాసాఠీ | అర్ధే వ్యాజ వర్షాకాఠీ | 
మిళావే మాఝియా హిశాపోటీ | త్యావీణ సంతుష్టీ మజ నాహీ | ||౧౬౧|| 
161. ‘కనుక, ప్రతి సంవత్సరం లభించే వడ్డీలో సగం తనకు వాటాగా ఇవ్వాలి. లేకుంటే, తనకు ఇది సమ్మతం కాదు’ అని చెప్పాడు.
వీరభద్రాప్పా నేదీ కాంహీ | చనబసాప్పా స్వస్థ న రాహీ | 
జుంపలీ వాదావాదీ పాహీ | ఆలే తే దోఘేహీ మజకడే | ||౧౬౨|| 
162. అసలు అతనికి ఏమీ ఇవ్వకూడదని వీరభద్రప్ప, అందుకు అసలు ఒప్పుకోనని చెన్నబసప్ప, అలా ఇద్దరూ వాదులాడుకున్నారు. తరువాత, ఇద్దరూ నా వద్దకు వచ్చారు. 
శంకర తియేచా పూర్ణ స్వామీ | జమీన యేఈనా తీ ఇతరా కామీ | 
న పడావే వ్యర్థ లోభసంభ్రమీ | దోఘాంస మగ మీ సాంగితలే | ||౧౬౩|| 
163. “ఆ భూమికి పూర్తి యజమాని శంకరుడు. భూమి ఎవరికీ ఏ విధంగానూ పనికి రాదు. కనుక అనవసరంగా లోభంతో ఆశపడకండి” అని ఇద్దరికీ చెప్పాను. 
అర్పిలీ జీ శంకరాప్రతీ | తిచేంచ మోల ఆహే హే నిశ్చితీ | 
గౌరీవీణ జే జే అభిలాషితీ | తయాంచ్యా మాతీ తోండాంత | ||౧౬౪|| 
164. “ఇది శంకరునికి అర్పించిన భూమియొక్క డబ్బు. ఈ డబ్బుని గౌరి తప్ప, ఎవరు ఆశించినా వారి నోట మట్టే.  
దేవాచియా అనుజ్ఞేవీణ | శివేల జో యా పైశాలా కోణ | 
హోఈల దేవాచే కోపాస కారణ | మత్తా హీ సంపూర్ణ దేవాచీ | ||౧౬౫|| 
165. “దేవుని అనుమతి లేకుండా ఈ డబ్బుని ఎవరైనా ముట్టుకుంటే, దేవుని కోపానికి గురి అవుతారు. ఎందుకంటే, ఇది మొత్తం దేవుని ఆస్తి కనుక.  
ప్రభుత్వ జీవర పుజారియాచే | గౌరీచే నాతే వారసపణాచే | 
కాయ చాలే తై పరకీయాంచే | ధన తే గౌరీచే స్వసత్తేచే | ||౧౬౬|| 
166. “భూమి పైన పూజారికి అధికారం ఉంది. అతని వారసురాలిగా గౌరికి హక్కు ఉంది. అంతేకాని, ఇతరులకు ఏం హక్కు ఉంటుంది? అది గౌరియొక్క స్వంత డబ్బు.  
మ్హణోని మగ మీ త్యా దోఘాంతే | వదలో గౌరాఈచియా సత్తే | 
వర్తతా ఘేఊని తిచ్యా అనుమతాతే | కృతార్థతేతే పావాల | ||౧౬౭|| 
167. “అది గౌరియొక్క డబ్బు కనుక, ఆమె అనుమతిని తీసుకుని ప్రవర్తిస్తే, మీ బాధ్యతను నిర్వహించిన వారవుతారు” అని నేను ఆ ఇద్దరికీ చెప్పాను.  
వర్తల్యా తిచియా ఇచ్ఛేబాహేర | దేవ నాహీ రాజీ హోణార | 
వీరభద్రాప్పాస నాహీ అధికార | స్వతంత్ర వ్యవహార కరావయా | ||౧౬౮|| 
168. “ఆమె ఇష్టానికి విరుద్ధంగా చేస్తే దేవుడు ఒప్పుకోడు. స్వతంత్రంగా వ్యవహరించటానికి వీరభద్రప్పకు అసలు అధికారం లేదు.” 
ఏసా జరీ మీ మాఝా విచార | కేలా పరిస్ఫుట తేథే సాచార | 
తరీ వీరభద్ర రాగావలా మజవర | శివ్యాంచా గజర వరసలా | ||౧౬౯|| 
169. అని నా అభిప్రాయాన్ని నేను స్పష్టంగా తెలియ చేయగా, వీరభద్రునికి నా పై కోపం వచ్చి, తిట్ల వర్షాన్ని కురిపించాడు. 
తో మ్హణే బాబా తుమచియా మనీ | మాఝియా పత్నీచీ మాలకీ స్థాపునీ | 
సర్వ రకమేచా ఢేంకర దేఊని | నిజహిత సాధునీ బైసావే | ||౧౭౦||
170. ‘నా భార్యను యజమానురాలిగా చేసి డబ్బంతా కాజేసి, నీ పని సాధించుకోవాలనుకుంటున్నావు కదూ బాబా!’ అని అన్నాడు.  

పరిసోని హే తయాచే శబ్ద | ఝాలో మీ జాగచే జాగీ స్తబ్ధ | 
అల్లామియాచీ కరణీ అగాధ | ఉగాచ కా ఖేద కరావా | ||౧౭౧|| 
171. అతని మాటలు విని, నేను అక్కడే మాట రాకుండా ఆశ్చర్య పోయాను. అల్లామియా లీల అగాధం. వ్యర్థంగా ఎందుకు దుఃఖ పడటం. 
వీరభద్రాప్పా మజ హే బోలలా | ఘరీ కాంతేవరీ అతి తణాణలా | 
తీ తవ దుపారీ దర్శనాలా | యేఊని వినవాలా లాగలీ | ||౧౭౨|| 
172. నన్ను అలా తిట్టిన తరువాత, వీరభద్రప్ప ఇంట్లో భార్యపై కూడా విరుచుకుపడ్డాడు. మధ్యాహ్నం దర్శనానికి నా వద్దకు వచ్చినప్పుడు మొరపెట్టుకుంది. 
బాబా కోణాచియా బోలావర | లక్ష దేఊని అవకృపా మజవర | 
న కరావీ మీ పసరితే పదర | లోభ మజ కన్యేవర అసావా | ||౧౭౩|| 
173. ‘బాబా! ఎవరివో మాటలను పట్టించుకుని, మీ కృపకు నన్ను దూరం చేయకండి. మీ కూతురునైన నా పై మీ ప్రేమ ఎప్పుడూ ఉండాలి అని నేను యాచిస్తున్నాను.’ 
ఏసే తిచే శబ్ద పరిసోన | మ్యా తీస దిధలే పూర్ణ ఆశ్వాసన | 
సాత సముద్ర న్యహాల6 కరీన | తుజ త్వా ఖిన్న నసావే | ||౧౭౪|| 
174. ఆమె మాటలు విని, నేను ఆమెతో, “నిన్ను దయతో సప్త సముద్రాలు దాటిస్తాను. నీవేమి దుఃఖ పడకు” అని ఆమెకు పూర్తి ధైర్యాన్నిచ్చాను. 
తేచ రాత్రీ అసతా నిద్రిస్త | గౌరీబాఈస ఝాలా దృష్టాంత | 
శంకరానే యేఊని స్వప్నాంత | కథిలే తీ మాత పరిసావీ | ||౧౭౫|| 
175. ఆ రాత్రి గౌరిబాయి నిద్రలో ఉండగా, ఆమెకు కల వచ్చింది. శంకరుడు కలలో కనిపించి, ఆమెతో ఏం చెప్పాడో వినండి.  
పైసా హా సర్వ తుఝా పాహీ | దేఊ నకో కోణాస కాంహీ | 
వ్యవస్థా తుజ వదతో తీహీ | సదా రాహీల ఏసే కరీ | ||౧౭౬|| 
176. ‘చూడు! ఈ డబ్బంతా నీదే. ఎవరికీ ఏమీ ఇవ్వవద్దు. దాన్ని ఎలా ఖర్చుపెట్టాలో, ఆ ఏర్పాటును చెప్పుతాను. అట్లే చేయి.  
దేవళాప్రీత్యర్థ జో జో పైసా | చనబసాప్పా సాంగేల తైసా | 
లావావా మజ త్యాచా భరంవసా | నిర్బంధ హా ఏసా రాఖావా | ||౧౭౭|| 
177. ‘దేవాలయం కోసం, చెన్నబసప్ప చెప్పిన విధంగా డబ్బుని ఉపయోగించు. నాకు అతనిపై విశ్వాసముంది. నీవు ఈ నియమాన్ని పాటించు.  
ఇతర కార్యా పైసా లావితా | వ్హావీ న పైశాచీ అవ్యవస్థా | 
మ్హణూన మశీదీంతీల బాబాంస న పుసతా | కాంహీంహీ వ్యవస్థా న కరావీ | ||౧౭౮|| 
178. ‘ఇతర పనులకు డబ్బు ఖర్చు పెట్టవలసి వచ్చినప్పుడు, ఆ డబ్బు దుర్వినియోగం కాకుండా ఉండటానికి, మసీదులోని బాబాను అడగకుండా, ఎటువంటి ఏర్పాటును చేయరాదు.’ 
గౌరీబాఈనే తో మజలా | దృష్టాంత సాద్యంత కథన కేలా | 
మీంహీ సల్లా యథోచిత దిధలా | మానావయాలా దృష్టాంత | ||౧౭౯|| 
179. తన కల మొత్తంగా గౌరీబాయి నాతో చెప్పింది. ఆ కలలో చెప్పినట్లుగానే పాటించమని, నేను కూడా ఆమెకు సరియైన సలహ ఇచ్చాను.  
ముద్దల తుఝే తూంచ ఘేఈ | చనబసాప్పాస వ్యాజాచీ నిమాఈ7
ఏసే నిత్య కరీత జాఈ | సంబంధ నాహీ వీరభద్రా | ||౧౮౦||
180. “డబ్బు నీదే. అసలు నీవే తీసుకో. వడ్డీలో సగ భాగం చెన్నబసప్పకు ఇవ్వు. ఎప్పుడూ ఇలాగే చేస్తూ ఉండు. ఇందులో వీరభద్రునికి ఏ సంబంధమూ లేదు.” 

ఏసే ఆమ్హీ అసతా బోలత | దోఘేహీ తే ఆలే భాండత | 
పరస్పరాంనీ వ్హావే శాంత | ఉపాయ మీ అత్యంత వేచలే | ||౧౮౧|| 
181. మేము అలా మాట్లాడుకుంటూ ఉండగా, ఇద్దరూ పోట్లాడుకుంటూ వచ్చారు. వారిని శాంత పరచటానికి నేను చాలా ప్రయత్నించాను.
శంకరాచా తో దృష్టాంత | ఝాలా జో హోతా గౌరాఈప్రత | 
దోఘాంసహీ కథిలా సాద్యంత | పరిసోని ఉన్మత్త వీరభద్ర | ||౧౮౨|| 
182. గౌరికి కలిగిన శంకరుని కలను మొత్తం, వివరంగా వారికి చెప్పాను. అది విని వీరభద్రుడు కోపంతో పిచ్చివాడయ్యాడు.  
వీరభద్రే శివ్యాంచీ లాఖోలీ | ప్రతిపక్షావర యథేచ్ఛ వాహిలీ | 
అద్వాతద్వా భాషణే కేలీ | వృత్తీ గాంగరలీ దుజియాచీ | ||౧౮౩|| 
183. వీరభద్రుడు తిట్ల వర్షాన్ని కురిపించాడు. తన విరోధి అయిన చెన్నబసప్పను అమర్యాదకరమైన మాటలను అన్నాడు. దాంతో అతడు గాబరా పడిపోయాడు. 
తయాస ఝాలా ఉన్మత్త వాత | శివ్యాశాపాంచీ బడబడ కరీత | 
సాంపడశీల తేథే ఘాత | కరీన మీ మ్హణత ముఖానే | ||౧౮౪|| 
184. వీరభద్రుడి పిచ్చి ముదిరి, ‘నీవు ఎక్కడ దొరికినా చంపేస్తాను’ అని నోటితో గట్టిగా తిట్టాడు. 
చనబసాప్పాస అనులక్షూన | వీరభద్రాప్పా ఉన్మత్త హోఊన | 
మ్హణే మీ తుఝే తుకడే కరీన | ఖాఈన గిళీన సగళేచ | ||౧౮౫|| 
185. చెన్నబసప్పను చూస్తున్న కొద్దీ వీరభద్రప్ప రెచ్చిపోయి, ‘నిన్ను ముక్కలు చేస్తాను, నిన్ను మొత్తం మ్రింగేస్తాను’ అని అనసాగాడు. 
చనబసాప్పా భీతిత్రస్త | పాయ మాఝే ఘట్ట ధరీత | 
మ్హణే కరా మజ సంకటముక్త | అభయ మగ దేత మీ త్యాలా | ||౧౮౬|| 
186. చెన్నబసప్ప భయపడిపోయి నా పాదాలను గట్టిగా పట్టుకుని, ‘ఈ కష్టంనుండి నన్ను కాపాడండి’ అని వేడుకున్నాడు. నేను అతనికి అభయమిచ్చాను. 
తంవ మీ దీన చనబసాప్పాతే | ధీర దేఊని వదలో తేథే | 
వీరభద్రాచియా హస్తే | మరూ మీ తూంతే దేఈ నా | ||౧౮౭|| 
187. దీనుడైన చెన్నబసప్పకు ధైర్యాన్నిచ్చి, ‘నేను నిన్ను వీరభద్రుని చేతిలో చావనివ్వను’ అని చెప్పాను. 
అసో పుఢే హోఊని వాత | వీరభద్రాచా జాహలా అంత | 
తో మగ జన్మలా సర్పయోనీంత | ఏసే త్యా దేహాంతర జాహలే | ||౧౮౮|| 
188. అటు తరువాత, వాతంతో ప్రకోపించిన వీరభద్రుడు మరణించి, పాముగా పుట్టి, వేరే శరీరాన్ని పొందాడు.  
చనబసాప్పాస పడలీ దహశత | తీంతచి ఝాలా త్యాచా అంత | 
జన్మ పావే దుర్దర యోనీంత | ఏసే హే చరిత తయాంచే | ||౧౮౯|| 
189. చెన్నబసప్పకు దిగులు పట్టుకుంది. ఆ దిగులుతోనే అతడు చనిపోయి, కప్ప యోనిలో పుట్టాడు. ఇది అతని చరిత్ర. 
పూర్వ జన్మీంచ్యా వైరాసాఠీ | జన్మ ఆలా సాపా పోటీ | 
లాగలా బసాప్పా దుర్దురా పాఠీ | ధరీ త్యా శేవటీ వీరభద్ర | ||౧౯౦|| 
190. పూర్వ జన్మలోని శత్రుత్వం కారణంగా, వీరభద్రుడు పాముగా పుట్టి, కప్పగా పుట్టిన బసప్ప వెంటబడి, చివరకు అతన్ని పట్టుకున్నాడు.  

దర్దుర రూపే బసాప్పా దీన | భద్రాప్పా సర్పాముఖీ పడూన | 
పరిసూన తయాచే కరుణా వచన | హేలావలే కీ మన మాఝే | ||౧౯౧|| 
191. పాముగా పుట్టిన వీరభద్రుని నోటపడి, కప్ప రూపంలో ఉన్న బసప్ప దీనంగా అరుస్తుంటే, ఆ దీనాలాపాన్ని విని నా మనసు కరిగిపోయింది. 
పూర్వ దత్తవచన స్మరూన | సర్పాచియా తోండామధూన | 
చనబసాప్పా ముక్త కరూన | పాళిలే వచన మీ అపులే | ||౧౯౨|| 
192. పూర్వం నేను ఇచ్చిన మాట గుర్తుకు వచ్చి, పాము నోటినుండి చెన్నబసప్పను విడిపించి, నా మాటను నిలబెట్టుకున్నాను. 
అల్లా నిజ భక్తాం లాగూన | సంకట సమయీ యే ధాఊన | 
త్యానేంచ యేథే మజ పాఠవూన | కరవిలే రక్షణ భక్తాచే | ||౧౯౩|| 
193. తన భక్తుల కోసం, వారి కష్ట సమయంలో, అల్ల పరుగెత్తుకుని వస్తాడు. అతడే నన్ను ఇక్కడకు పంపి భక్తుని రక్షించాడు. 
హే తో ప్రత్యక్ష అనుభవా ఆలే | వీరభద్రాప్పాస హాంకూన లావిలే | 
చనబసాప్పాస సంకటీ తారిలే | సకల హే కేలే దేవాచే | ||౧౯౪|| 
194. ఇది ఇప్పుడు ప్రత్యక్షంగా అనుభవమైంది. వీరభద్రుని తరిమి వేసి, చెన్నబసప్పను కష్టంనుండి రక్షించాడు. ఇదంతా దేవుని లీల. 
అసో ఆతా భర కీ చిలీమీ | పిఊని జాఈన అపులే ధామీ | 
తూంహీ జాఈ ఆపులే గ్రామీ | లక్ష మన్నామీ అసూ దే | ||౧౯౫|| 
195. సరే, ఇప్పుడు చిలుం నింపు. త్రాగేసి నా చోటికి వెళ్లిపోతాను. నీవు కూడా మీ ఊరికి వెళ్లు. నన్ను గుర్తుంచుకో. 
ఏసే వదోని చిలీమ ప్యాలో | సత్సంగాచే సౌఖ్య లాధలో | 
ఫిరత ఫిరత పరత ఆలో | పరమ మీ ధాలో నిజాంతర” | ||౧౯౬||
196. అని చెప్పిన తరువాత, మేమిద్దరమూ చిలుం త్రాగాము. సత్సంగంయొక్క సుఖం లభించింది. ఆ విధంగా తిరిగి తిరిగి, వెనుకకు మరలి వచ్చాను. మనసులో అత్యంత ఆనందాన్ని పొందాను” అని చెప్పారు. 
 
| ఇతి శ్రీ సంతసజ్జన ప్రేరితే | భక్త హేమాడపంత విరచితే | 
| శ్రీ సాఈ సమర్థ సచ్చరితే | | శ్రీసాఈముఖశ్రుత కథాకథనం నామ | 
| సప్తచత్వారింశోధ్యాయః సంపూర్ణః | 

||శ్రీ సద్గురూ సాఈనాథార్పణమస్తు|| శుభం భవతు ||

టిపణీ: 
1. థోడీశీ.  2. క్షణభర.  3. ఖార్యా పాణ్యాచీ రేతాళ జమీన.  
4. ఓస, పడీత జమీన.  5. బేవారశీ ఘరాచీ జమీన.  
6. కృపేనే బహాల కరీన.  7. నిమ్మే, అర్ధే.